하루의 절반을 휴대폰으로 보내는 사람들이 업무용이든 TikTok 시청용이든, 2023년 비즈니스 세계에서 동영상 마케팅은 가장 핫한 트렌드가 될 것입니다. 보고서에 따르면 전 세계 사용자의 54%가 더 많은 동영상 콘텐츠를 보고 싶어할 뿐만 아니라 72%가 동영상을 통해 기업의 제품과 문화에 대해 배우는 것을 선호한다고 답했습니다. Wyzowl의 조사에 따르면 소비자의 96%가 지난 1년간 동영상 시청량이 증가했다고 답했습니다.
이것이 모든 규모의 마케터와 브랜드가 비디오를 사용하는 주된 이유 중 하나입니다. 실제로 여러 보고서에 따르면 비디오를 주요 마케팅 수단으로 사용하는 기업은 그렇지 않은 기업보다 매출이 49% 더 빠르게 성장한 것으로 나타났습니다. 신규 고객을 유치하고 제품을 소개하는 것 외에도 동영상은 보다 개인화된 사내 커뮤니케이션에도 사용됩니다.
하지만 비디오 마케팅은 단순히 트렌드를 따르거나 팟캐스트를 운영하는 것만이 아닙니다. 고객이 흥미를 가질 수 있는 아이디어를 생성하는 것부터 시작하여 번역하려는 내용을 청중이 이해할 수 있도록 하는 것까지 복잡하고 긴 프로세스가 필요합니다. 글로벌 기업이라면 먼저 타겟 고객의 모국어로 더빙하는 것이 좋습니다.
여러 언어를 아는 사람들도 여전히 모국어로 동영상을 시청하는 것을 선호하는데, 잘 만들어진 더빙은 대본의 언어적 뉘앙스까지 담아낼 수 있기 때문에 기업은 이러한 기회를 제공함으로써 고객 및 청취자와 강한 정서적 유대감을 형성하는 데 도움이 될 수 있습니다. 또한 더빙은 시각 장애인이 비디오 마케팅에 접근할 수 있게 해주기 때문에 인기를 얻고 있습니다.
대부분의 경우 더빙만으로는 충분하지 않습니다. 숙련된 마케터라면 동영상이 더빙된 후 자막이나 캡션을 추가하는 것이 중요하다는 것을 잘 알고 있습니다. 사용자 경험을 풍부하게 하고 청각 장애가 있는 시청자에게 적합하게 만들 수 있습니다. 자막과 캡션은 이제 두 가지 방식으로 사용되는데, 자막은 동영상의 음성을 번역하는 반면 캡션은 동영상의 말과 소리를 전사합니다.
동영상 마케팅을 최대한 활용하려면 이 문서에 충분한 시간을 투자하여 더빙된 동영상에 자막을 추가하는 것이 좋은 이유와 YouTube에서 자막을 복사하는 방법에 대해 알아보세요.
더빙 동영상이란 무엇인가요?
동영상에 더빙을 해야 하는 이유를 설명하기 전에 더빙이 무엇을 의미하는지 기억해 두세요. 더빙은 이미 촬영된 영화, 동영상 또는 사운드트랙에 새로운 대사 및 기타 사운드를 추가하는 프로세스입니다. 더빙은 주로 외국어 영화를 필요한 언어로 번역하는 방법으로 알려져 있습니다. 포징 언어를 더빙할 때 원어민의 번역은 영상 속 화자의 입술 움직임과 거의 완벽하게 일치합니다.
자막의 목적은 무엇인가요?
국가 간 경계 극복
자막의 주요 목적 중 하나는 국가의 경계를 넘어 해당 국가를 넘어 전 세계 고객에게 도달하는 것입니다. 자막은 마케터가 타겟 고객의 모국어에 맞게 동영상을 더 쉽게 접근하고 적응할 수 있도록 돕기 위해 고안되었습니다.
콘텐츠 이해도 향상
자막은 콘텐츠 이해도를 높이는 가교 역할도 합니다. 일부 연구에 따르면 팟캐스트, TV 프로그램, 영화를 시청할 때 자막을 사용하는 시청자는 해당 동영상의 언어를 사용하는 사람을 포함하여 많은 사람들이 자막을 사용한다고 합니다. 간단히 말해, 사람들은 오디오보다 글로 된 콘텐츠를 더 잘 이해하는 경향이 있습니다.
사용자 참여도 향상
대부분의 사람들은 이제 소셜 미디어에만 하루에 4~5시간 이상을 소비합니다. Instagram의 릴 영상이든 짧은 TikTok 동영상이든, 대부분의 사용자는 소리 없이 동영상을 시청하는 것을 선호합니다. 자막을 추가하면 사용자의 관심을 더 오래 유지하고 더 많은 클릭을 유도하여 사용자 참여를 높일 수 있습니다.
필요한 접근성 제공
WHO 보고서에 따르면 전 세계 인구의 5%가 영구적인 청력 손실을 겪고 있습니다. 자막을 사용하면 이러한 사람들이 동영상에 액세스할 수 있으며, 동영상 마케팅을 통해 번역하려는 내용을 이해할 수 없는 고객에게 도달할 수 있습니다.
더빙의 목적은 무엇인가요?
접근성 향상
더빙은 외국 영화와 TV 프로그램을 더 많은 시청자가 더 쉽게 접할 수 있도록 하는 데에도 사용됩니다. 해외 프로그램의 더빙이 없으면 TV 프로그램과 파일은 자막 버전으로만 제공되므로 일부 시청자는 언어 장벽으로 인해 시청하기가 더 어려워집니다.
시청자를 위한 옵션 제공
더빙은 원본 동영상의 언어를 이해하지 못하는 시청자에게 유용합니다. 더빙을 통해 사용자는 모국어로 영화를 시청하여 일반적으로 번역 중에 손실되는 스토리의 모든 뉘앙스를 더 잘 포착할 수 있습니다.
문화 방언 보존
마케터는 문화적 뉘앙스와 방언을 보존해야 할 때 더빙을 사용합니다. 더빙을 통해 원어민이 원본 동영상을 직접 해석할 수 있으므로 최대한 사실적인 경험을 제공할 수 있습니다.
동영상을 트랜스크립션해야 하는 5가지 이유
자막에 대해 많은 말이 나오고 있는 지금, 필사본이 중요한 이유를 알아볼 때입니다:
1. 비디오 자막으로 접근성 향상
더빙된 동영상에 자막을 넣어야 하는 주된 이유 중 하나는 접근성 향상입니다. 세계보건기구 보고서에 따르면 전 세계적으로 4억 6,600만 명 이상의 사람들이 청각 장애를 겪고 있습니다. 이 수치에는 청각 장애가 있거나 난청인 미국 거주자도 포함됩니다. 자막을 제공하지 않아서 잃게 되는 잠재 고객의 수를 상상해 보세요.
동영상 자막을 사용하면 마케터가 동영상을 다양한 언어로 텍스트로 변환할 수 있으므로 더 많은 타겟 고객을 확보하고 더 많은 매출을 올릴 수 있습니다. 다른 언어를 사용하는 시청자는 이해하지 못하는 동영상을 보거나 동영상이 재생되는 동안 대본을 따라가는 대신 모국어로 된 자막을 읽을 수 있습니다.
2. 사용자 경험 및 이해도 향상
위의 조사에 따르면 더 많은 소비자가 제품을 보는 것을 선호하지만, 여전히 읽는 것을 선호하는 소비자도 있습니다. 동영상에 자막을 삽입하면 두 가지 유형의 시청자를 모두 확보할 수 있습니다.
또한 동영상 트랜스크립션은 소비자가 동영상에 시간을 투자하기 전에 콘텐츠를 훑어볼 수 있도록 도와줍니다. 자폐증이나 불안 장애가 있는 사람을 포함하여 소리에 매우 민감한 사람들도 있습니다. 더빙된 동영상에 자막을 삽입하면 헤드폰을 착용하지 않은 경우에도 동영상을 훨씬 쉽게 시청할 수 있습니다.
3. 검색 엔진 최적화(SEO) 개선 3.
더빙된 동영상에 자막을 추가하면 검색 엔지니어에게 더 나은 콘텐츠 색인화를 위한 또 다른 데이터 소스를 제공할 수 있습니다. 이렇게 하면 Google 및 기타 검색 엔진이 동영상 및 오디오 콘텐츠의 전체 텍스트를 크롤링할 수 있으므로 순위와 자연 검색 결과가 크게 향상되는 것으로 나타났습니다. YouTube를 동영상 플랫폼으로 사용하는 경우 YouTube 동영상을 트랜스크립션하여 플랫폼 자체에서도 더 나은 결과를 얻을 수 있습니다.
4. 수익 증대
웨비나나 팟캐스트와 같이 동영상을 제품의 일부로 판매하는 경우 동영상 구독을 통해 제품 자체의 가치를 높일 수 있습니다. 구독을 포함 옵션 또는 보너스 옵션으로 제공할 수 있으므로 시청자는 정의한 추가 요금을 지불해야 합니다. 동영상 자막은 수익 증대에 도움이 됩니다. 제품을 더 편리하게 만들고, 더 높은 가치를 제공하며, 더 사용자 친화적으로 만들 수 있으며, 이는 현대 고객이 원하는 조합입니다.
5. 자막은 다양한 용도로 사용됩니다.
대부분의 기업은 매일 새로운 콘텐츠를 작성할 시간이 없습니다. 콘텐츠 마케팅에서 용도 변경은 더 이상 그럴 필요가 없는 솔루션입니다. 자막이 있는 동영상은 다양한 매체에서 쉽게 공유하거나 소규모의 새로운 콘텐츠를 만드는 데 사용할 수 있습니다.
몇 가지 요소에 따라 자막을 생성하는 데 사용할 수 있습니다:
- 블로그 기사
- 소셜 미디어 게시물
- 가이드
- 납 자석
- 이메일 시퀀스
자막 사용의 5가지 이점
이유는 충분합니다. 하지만 더빙된 동영상을 트랜스크립션할 때 얻을 수 있는 추가 혜택은 어떤 것이 있을까요? 어디 보자.
경제성
자막을 추가하는 것은 저렴한 과정입니다. 자막을 고려해야 할 많은 이유가 있지만, 비용도 이 옵션을 매력적으로 만드는 요소입니다. 실제로 시장에는 다양한 제품과 도구가 있으므로 예산에 가장 적합한 것을 찾을 수 있습니다.
예를 들어, Rask AI는 현재 동영상 더빙 및 구독에 가장 인기 있는 도구입니다. AI, 머신 러닝 및 음성 인식 알고리즘을 사용하여 사람만큼 좋은 번역을 하는 동시에 8개 언어로 동영상을 더빙할 때 자신의 목소리 또는 보이스오버 톤을 보존하는 등 다양한 추가 기능도 제공합니다. AI 도구를 YouTube 동영상을 텍스트로 변환하는 도구로 사용할 수도 있습니다.
원본 콘텐츠 보존
자막을 사용하면 마케터는 화자의 목소리와 콘텐츠의 문화적 스타일을 포함하여 동영상의 진정한 본질을 유지할 수 있습니다. 그러나 음성을 사용하는 경우 콘텐츠의 독창성이 부족해집니다.
필요한 명확성 제공
사람들은 기술 용어, 이름, 브랜드 이름, 특정 요점 등 동영상에서 필요한 부분을 더 명확하게 파악할 수 있고 이해도를 높일 수 있기 때문에 자막이 있는 동영상과 영화를 선호합니다. 자막은 원본 대사를 읽고 이해했지만 사투리나 억양을 이해하는 데 도움이 필요한 사람들에게도 유용합니다.
법적 요구 사항 준수
이 보고서에 따르면 직장인 또는 교육 환경의 일부인 미국인의 60%가 청력 손실을 겪고 있는 것으로 나타났습니다. 미국 정부는 이러한 사람들의 권리를 보호하기 위해 여러 가지 법률을 제정했습니다. 그리고 이러한 법 중 일부는 동영상에 자막을 삽입하고 자막을 닫도록 요구합니다.
소리에 민감한 환경에서도 유연한 시청 가능
자막을 사용하면 시청자가 오디오나 높은 볼륨을 사용할 수 없는 장소에서도 동영상을 시청할 수 있습니다. 예를 들어, 고객은 업무 중 휴식 시간, 여행 중, 호텔 로비 등에서 동영상을 시청합니다. 어떤 경우에는 모든 사람이 시청하는 것을 원하지 않기 때문에 자막이 없는 동영상을 나중에 시청하는 것을 선호하여 리텐션률이 떨어질 수 있습니다.
더 나은 동영상 검색 및 사용자 경험
비디오 트랜스 크립 션은 비디오 콘텐츠를 더 쉽게 검색 할 수 있도록하는 데에도 사용됩니다. Wy는 검색 엔진에서 더 높은 순위를 차지하는 데 도움이 될 수 있다고 말했습니다. 하지만 동영상을 시청하는 시청자는 대본 내에서 키워드를 검색하여 해당 키워드가 나타나는 모든 곳을 볼 수 있습니다.
시청자가 비디오의 특정 지점으로 이동하고 싶은 경우 단어를 클릭하기만 하면 해당 지점에서 비디오가 재생되기 시작합니다. MIT OpenCourseWare에서 수행한 연구에 따르면 97%의 학생이 대화형 대본을 사용하여 학습이 향상되었다고 응답했습니다.
사용자는 동영상의 특정 지점으로 이동하는 것 외에도 재생 목록 검색을 사용하여 전체 동영상 라이브러리에서 필요한 키워드를 검색할 수 있습니다. 이를 통해 리텐션율, 참여도 및 전반적인 고객 만족도를 향상시킬 수 있는 원활한 사용자 경험을 제공합니다.
동영상에 자막을 추가하는 3가지 방법
자막은 인기가 있지만 모든 사람이 동영상에 자막을 추가하는 가장 좋은 방법을 아는 것은 아닙니다. 사용할 수 있는 도구에 대해 궁금한 점이 있거나 YouTube 동영상의 자막을 얻는 방법이 궁금하다면 아래에서 3가지 방법을 알아보세요:
1단계: 수동으로 자막 만들기
Rask AI를 통해 자막을 쉽게 생성할 수 있지만, 일부 회사는 여전히 방언과 기타 뉘앙스를 포착하기 위해 전문적인 인공 자막을 사용하는 것을 선호합니다. 고품질의 섬세한 동영상을 원한다면 수동으로 자막을 만드는 것이 좋은 방법일 수 있습니다. 하지만 자동 트랜스크립션에 비해 높은 가격과 긴 배송 시간 등의 단점도 고려해야 합니다.
수동으로 자막을 만들 때의 장단점
수동으로 구독을 추가하는 것은 가장 정확하고 상세한 번역을 원하는 모든 비즈니스 또는 마케터에게 이상적인 옵션입니다. 이 옵션의 단점은 모든 중요한 뉘앙스를 포착하여 매력적이고 정확한 자막을 만들 수 있는 숙련된 번역가가 필요하다는 점입니다.
예상할 수 있듯이 수동 자막은 AI 도구에 비해 훨씬 느립니다. 최대 100%의 정확도를 제공하지만 수동 프로세스에는 더 많은 비용이 소요됩니다.
두 번째 방법: AI 도움 요청하기
앞서 언급했듯이 비디오 마케팅은 매우 인기가 있습니다. 이러한 인기와 다양한 AI 솔루션 덕분에 마케터와 기업은 이제 기술을 쉽게 사용하여 운영 비용을 절감하고 거의 100%의 정확도로 프로세스 속도를 높일 수 있습니다.
이 작업은 간단한 오디오 트랜스크립트를 빠르게 생성하는 자동 자막 시스템(ASR)을 사용하여 수행할 수 있습니다. 또는 다양한 언어로 자막을 생성하고 관리하여 다양한 플랫폼에 동영상 자막을 생성하고 배치하기 위한 선도적인 도구로 Rask AI를 사용할 수 있습니다. 또한 사용자가 온라인에서 YouTube 동영상을 텍스트로 변환할 수 있는 도구도 있으며, 이러한 도구도 머신러닝 기술로 구동됩니다.
3D 방식: 전문가 고용
수동으로 자막을 만들거나 AI를 사용하면 비용이 적게 들 수 있지만 정확도를 최대한 가깝게 맞추려면 많은 시간과 여러 번의 검증이 필요합니다. 그렇기 때문에 언제든지 해당 분야의 필사자나 전문가를 고용할 수 있습니다. 이 작업은 아웃소싱할 수도 있고, 정기적으로 비디오 자막 작업을 도와줄 프리랜서를 고용할 수도 있습니다.
통계에 따르면 숙련 된 전사자는 분당 80-100 단어의 타이핑 속도를 가지고 있습니다. 따라서 1시간 분량의 녹화된 비디오가 있는 경우 오디오를 완전히 전사하는 데 4~6시간이 걸립니다. 이 속도가 너무 오래 걸리는 경우 언제든지 필요한 타임라인에 필요한 작업을 높은 정확도로 수행할 수 있는 대행사에 프로세스를 아웃소싱할 수 있습니다.
이 방법은 비디오-대본 변환기를 사용할 수 있는 회사에게는 비용이 많이 들지만, 여전히 고려할 만한 좋은 옵션입니다.
자막을 사용하는 기업
자막의 필요성은 빠르게 증가하고 있습니다. 비디오 마케팅의 경쟁도 매우 치열하기 때문에 다른 회사가 고객을 유치할 때까지 기다릴 수 없습니다. 유명하고 규모가 큰 조직에서도 오랫동안 자막을 사용해 왔습니다. 다음은 몇 가지 예입니다:
TED
TED는 다양한 주제에 대해 토론하는 연사들의 동영상을 공유하는 가장 큰 플랫폼 중 하나입니다. 이 플랫폼의 인기는 그 자체로 증명됩니다. TED는 전 세계 사람들을 위해 설계되었기 때문에 연사들은 다양한 언어를 사용합니다. TED는 트랜스크립션을 제공하므로 시청자는 모국어에 관계없이 동영상을 따라 읽거나 트랜스크립션을 훑어볼 수 있습니다.
허브스팟
허브스팟은 비디오 마케팅에서 큰 성공을 거두었습니다. 예를 들어 HubSpot Academy는 인바운드 마케팅 및 영업 교육에 대한 온라인 교육을 제공하며 모든 동영상에 자막을 추가합니다. 학생들은 제공된 콘텐츠를 더 잘 활용하고 대본을 검색할 수 있습니다.
Oracle
오라클은 전문가가 경력을 향상시킬 수 있도록 지원하는 조직입니다. 오라클 유니버시티라는 교육 프로그램을 통해 자막이 포함된 온라인 동영상을 제공합니다. 이 팀은 사용자가 키워드를 더 잘 검색하고 콘텐츠를 더 쉽게 이해할 수 있도록 모든 콘텐츠를 트랜스크립션합니다.
비디오 트랜스크립션에 대한 최종 생각
제공하는 콘텐츠의 유형, 회사의 규모, 동영상 마케팅의 주제에 관계없이 원하는 만큼 많은 고객에게 도달하고 현재 사용자의 요구를 충족시키는 이점을 알고 싶을 것입니다. 동영상은 현재 최고의 마케팅 캠페인으로 다양한 용도로 사용되고 있습니다.
동영상은 더 많은 잠재 고객에게 도달하는 데 빠르게 유용해졌지만, 모든 마케터가 동영상을 최대한 활용하는 것은 아닙니다. 자막을 추가하는 것은 선택 사항이지만, 현대 고객에게 동영상을 매력적이고 사용자 친화적으로 만드는 것은 바로 자막입니다. 이를 통해 브랜드는 더 높은 수익을 얻고, 리텐션율을 개선하고, 참여도를 높이고, 전반적인 사용자 경험을 개선할 수 있습니다.
동영상 마케팅에 대한 높은 수요로 인해 시장은 브랜드, 콘텐츠 제작자, 마케터를 위한 다양한 옵션을 개발하고 있습니다. 자막을 추가하는 작업은 수동으로 수행하거나 Rask AI와 같은 AI 기반 트랜스크립션 도구를 사용하여 효율성을 높이고 비용을 절감할 수 있습니다.