넷플릭스는 의심할 여지 없이 오늘날 가장 인기 있는 스트리밍 플랫폼 중 하나입니다. Statista 보고서에 따르면, 2023년 초 현재 Netflix의 활성 구독자 수는 2억 3,250만 명에 달합니다. 넷플릭스의 인기, 글로벌 디지털화, TV 프로그램과 온라인 서비스에 대한 사람들의 선호도를 고려할 때 더빙과 자막이 넷플릭스의 국제적 성공에 핵심적인 역할을 한 것은 놀라운 일이 아닙니다.
가장 먼저 해야 할 일: 넷플릭스 더빙이란 무엇인가요?
오늘날 마케터들은 시장에서 선두를 유지하기 위해 배워야 하는 새로운 용어가 너무 많기 때문에 일부는 여전히 자막과 더빙을 혼동하고 있습니다.
넷플릭스에서 더빙은 비디오 및 영화 후반 작업의 일부입니다. 간단히 말해, 비디오 제작자가 원본 오디오(사운드, 대사 등)를 다른 언어로 된 새로운 오디오로 교체하는 과정입니다. 더빙된 음성 비디오는 원본 대본에 맞게 각색됩니다.
넷플릭스 포스트 프로덕션 비디오의 국제 더빙에는 여러 레이어가 포함되어 있습니다. 그런 다음 이러한 레이어를 외부 사운드와 혼합하고 처리합니다. 동영상의 최종 버전은 원본 동영상의 맥락과 완벽하게 일치하고 문화적 차이도 커버해야 합니다.
넷플릭스는 동영상 더빙에 다양한 방법을 사용합니다. 더빙은 오랫동안 숙련된 전문가가 필요한 복잡한 과정이었습니다.
더빙이 넷플릭스의 성공에 중요한 이유는 무엇인가요?
왜 더빙이 넷플릭스의 국제적인 성공의 도구가 되었는지 궁금하실 것입니다. 왜 그냥 자막을 사용하지 않고 넷플릭스 영화와 프로그램에서 목소리를 바꾸지 않았을까요?
더빙은 훨씬 더 많은 가치를 제공합니다:
높은 접근성을 창출하고 더 많은 잠재 고객층 확보
넷플릭스 더빙을 통해 외국 영화와 프로그램에 대한 접근성을 높일 수 있습니다. 넷플릭스는 190개 이상의 언어로 프로그램과 영화를 제공함으로써 더 많은 시청자를 확보하고 수백 개 국가의 사람들이 플랫폼을 이용할 수 있도록 합니다.
문화적 미묘한 차이를 커버하고 개인화 강화
또한 더빙은 번역 과정에서 놓치기 쉬운 문화적 뉘앙스와 방언을 다루기 때문에 마케팅에서 매우 유용한 도구가 되었습니다. 더빙을 통해 타겟 고객이 자신의 모국어로 드라마나 영화를 시청할 수 있도록 함으로써 개인화되고 진정한 경험을 제공할 수 있습니다. 예를 들어 영어, 스페인어, 한국어, 이탈리아어로 더빙된 넷플릭스 프로그램이 있으며 옵션은 거의 무궁무진합니다.
넷플릭스 전략의 일부인 텍스트 음성 변환 소프트웨어
앞서 언급했듯이 넷플릭스 더빙은 넷플릭스의 마케팅 전략에서 매우 중요하고 핵심적인 부분입니다. 여기에는 새로운 타겟 시청자의 문화적 뉘앙스와 선호도에 맞게 플랫폼의 콘텐츠와 마케팅 노력을 조정하는 것이 포함됩니다.
넷플릭스 더빙 확장성
넷플릭스는 "더 크라운", "오렌지 이즈 더 뉴 블랙"과 같은 고품질 오리지널 프로그램 비디오 콘텐츠를 제작 및 배포하여 인기를 얻었습니다. 넷플릭스 국제 더빙은 복잡하고 긴 과정을 거쳐야 하는 작업으로, 넷플릭스는 해외 진출과 현지화에 많은 투자를 하여 현재 전 세계 190여 개국에서 콘텐츠를 제공하고 있습니다.
넷플릭스는 이러한 야망의 일환으로 현재 스페인어, 프랑스어, 독일어 등 다양한 언어의 콘텐츠를 넷플릭스 보이스오버를 통해 제작하고 있습니다. 이를 통해 플랫폼은 강력한 온라인 입지를 확보하여 국제 시장에서 확고한 입지를 구축할 수 있습니다. 넷플릭스는 오리지널 프로그램과 함께 다른 스튜디오 및 네트워크의 다양한 라이선스 콘텐츠도 제공합니다.
넷플릭스는 계속해서 프로세스를 개선하고 있다고 말합니다:
"번역가, 자막가, 더빙가는 더빙 또는 자막 기술의 제약 속에서 그 문화, 언어, 창작 의도에 충실할 수 있어야 하며, 이것이 바로 작품의 아름다움입니다."라고 로크니는 말합니다. "그것이 우리가 배우고 있는 것 중 하나이며, 앞으로 더 나아지고 더 잘할 수 있기를 바랍니다."
넷플릭스가 더빙 업계에 미치는 영향에 대한 몇 가지 사실
수요 창출
넷플릭스의 전략은 원래 시청자의 모국어로 된 외국 콘텐츠에 대한 높은 수요를 창출하기 위해 고안되었습니다. 사람들은 오랫동안 외국 드라마, 연재물, 심지어 크리스마스 영화를 볼 때 자막을 사용해 왔습니다. 넷플릭스의 더빙 영화는 거의 동일한 서비스를 제공하지만 더 사실적이고 다양한 방식으로 제공됩니다.
넷플릭스의 부사장 피터 프리드랜더는 "한때 사양 산업으로 여겨졌던 더빙 산업이 다시 살아나고 있다"고 말합니다. 넷플릭스는 잃어버린 더빙 예술을 되살리기 위해 노력하고 있습니다."라고 말합니다.
캡션 품질
넷플릭스가 주도한 캡션 산업의 활성화 덕분에 더빙과 자막의 품질이 크게 향상되었습니다. 연구에 따르면 더빙된 음성 콘텐츠의 소비는 작년에 비해 120% 증가했습니다. 더빙 업계에서 완벽한 서비스를 제공하기 위해 넷플릭스는 프로세스의 각 지점을 효과적으로 관리할 수 있는 새로운 메커니즘을 검토하고 개발했습니다.
더빙 및 캡션 프로세스
어느 날 넷플릭스 직원 중 한 명이 블로그를 통해 국제적인 성공을 위해 적절한 더빙 및 캡션 프로세스를 구축하는 것이 중요하다는 점을 강조했습니다. 넷플릭스는 사소한 세부 사항까지 고려할 수 있는 숙련된 팀을 고용하여 프로세스를 시작했습니다. 그 결과 넷플릭스 더빙이 원활하게 진행되어 사용자가 모국어로 완전한 경험을 할 수 있게 되었습니다.
결론
넷플릭스는 2023년 1분기 현재 2억 3,250만 명의 가입자를 보유한 선도적인 동영상 스트리밍 플랫폼입니다. 자막 및 더빙 업계의 선두주자인 넷플릭스는 넷플릭스 보이스오버를 통해 전 세계 190개 이상의 국가로 사업을 확장할 수 있었습니다.
넷플릭스는 초기에 한국과 인도라는 두 개의 주요 시장 덕분에 플랫폼을 확장할 수 있었습니다. 그러나 이제는 다양한 언어를 제공하고, 새로운 시장을 개척하고, 더 많은 타겟 시청자를 끌어들이고, 브랜드 인지도를 매일 높이고 있습니다.
이러한 세계적인 거대 기업의 확장성은 기술 산업의 발전 덕분에 가능해졌습니다. Netflix에는 이미 전체 프로세스를 담당하는 자체 더빙 및 로컬라이제이션 팀이 있지만, 사내 팀 제작에 투자할 수 없거나 원하지 않는 현대 기업은 다양한 도구를 사용하여 빠르고 비용 효율적인 영화 및 비디오 제작을 할 수 있습니다. 그리고 Rask AI는 오늘날 대부분의 사람들에게 최고의 선택이 되고 있습니다.
자주 묻는 질문
영어 더빙(어딘가에서 영어 더빙이라고도 함)은 동영상에서 원래의 음성 대사를 영어로 대체하는 과정을 의미합니다.
넷플릭스는 많은 더빙 스튜디오와 협력하고 있으며 가까운 시일 내에 더 많은 더빙 스튜디오를 오픈할 계획입니다. 북미 지역에는 16개, 라틴 아메리카 지역에는 16개의 스튜디오가 있습니다. 또한 중동 지역에는 9개의 넷플릭스 더빙 스튜디오가 있으며 아프리카에도 4개의 스튜디오가 있습니다.
선도적인 스트리밍 플랫폼인 넷플릭스는 다양한 회사와 파트너 관계를 맺고 있습니다. 넷플릭스 웹사이트에 모두 나열되어 있지만 가장 잘 알려진 업체로는 3Cycle, AbFab 프로덕션, AC 크리에이트, 아드레날린 스튜디오 등이 있습니다.
더빙은 넷플릭스 사운드 레코딩에서 이전에 녹음된 오디오를 한 매체에서 다른 매체로 전송하거나 복사하는 과정을 설명하는 데 사용되는 용어입니다.