접근성으로 동영상 조회수 늘리기: 동영상 자막 사용 방법

접근성으로 동영상 조회수 늘리기: 동영상 자막 사용 방법

비디오는 오랫동안 텔레비전과 DVD와 같은 물리적 비디오로 제한되었습니다. 그러나 오늘날에는 모든 것이 바뀌어 누구나 비디오 콘텐츠 제작을 시작할 수 있게 되었습니다. 

누구나 이 콘텐츠를 만들 수 있지만(그리고 오늘날 비디오 마케팅은 매우 인기가 있음) 모든 사람이 비디오의 내용을 들을 수 있는 것은 아닙니다. Statista에 따르면 2019년 전 세계적으로 약 4억 3천만 명이 난청으로 고통받고 있습니다. 그리고 그 숫자는 2050년 말까지 7억 1,100만 명으로 증가할 것으로 예상됩니다. 

마케팅 전략으로서의 비디오 인기와 그 사용에 대한 수요가 계속 증가함에 따라 점점 더 많은 청중이 다른 형식보다 비디오 콘텐츠를 사랑하기 시작했습니다. 현대 고객들 사이에서 동영상 콘텐츠 인기의 주요 동인은 주의 집중 시간이 짧다는 것인데, 이는 대부분 TikTok 및 Instagram Reels와 같은 앱의 존재로 인해 발생합니다. 

또한 비디오는 콘텐츠에 액세스할 수 있도록 하여 소화 가능한 시각적 매체 역할을 합니다. 덕분에 대부분의 조직은 비디오 콘텐츠를 게시하는 것이 마케팅, 교육, 오리엔테이션 또는 기타 용도에 관계없이 다양한 청중에게 다가갈 수 있는 매우 효과적인 방법이라는 것을 알게 되었습니다.

비디오 콘텐츠를 사용하는 것이 대상 청중의 관심을 끄는 데 매우 유용하다는 사실을 의심할 수 있는 사람은 아무도 없습니다. 그러나 기업과 크리에이터가 소수자(위에서 언급한 수치를 보면 실제로는 전혀 소수자가 아님)를 고려하기 시작할 때 그 잠재력을 최대한 발휘할 수 있습니다.

동영상 콘텐츠에 캡션과 자막을 포함하지 않을 때 도달 범위가 얼마나 제한되는지 상상해 보세요. 모든 규모의 기업이 모든 콘텐츠에 액세스할 수 있도록 하는 것이 중요합니다. 그것이 비디오 캡션이 등장하는 곳입니다. 도달 범위를 크게 향상시키는 데 도움이 되며 다양한 청중이 귀하가 제공해야 하는 콘텐츠를 편리하게 즐길 수 있습니다.

동영상 캡션은 무엇을 의미합니까?

비디오 캡션은 비디오 트랜스크립션의 두 가지 분류 중 하나입니다. 청각 장애인 또는 난청 커뮤니티에 적합한 콘텐츠를 제공하는 데 필수적인 요소이지만 캡션을 추가하는 것은 소리 없이 비디오를 보거나 시끄러운 환경에서 콘텐츠를 보는 데 관심이 있는 사용자에게도 놀라운 일입니다. 캡션은 오디오에서 발생하는 대화를 보여주는 화면 텍스트입니다.

대화는 자막의 가장 일반적인 용도이지만 사운드트랙과 같은 가청 또는 전화벨 울리거나 문이 열리는 등의 배경 소음을 나타낼 수도 있습니다. 주요 목표는 난청이 있는 시청자를 위해 동영상의 맥락을 철저히 설명하는 것입니다. 

따라서 자막은 오디오 또는 비디오와 완벽하게 동기화되도록 신중하게 타이밍이 맞춰집니다. 주요 대화를 설명하는 캡션은 종종 검은색 상자에 흰색 텍스트로 표시되는 반면, 배경 소음과 같은 비대화 콘텐츠는 일반적으로 괄호 사이에 나타나고 시청자에게 명확성을 더하기 위해 비디오 화면의 버튼에 표시됩니다.

열린 캡션 vs 폐쇄 자막 | 차이점이 있습니까?

전체 동영상 콘텐츠로 작업하거나 콘텐츠 접근성 주제를 살펴볼 때 자막(CC) 및 자막(OC)이라는 용어를 보셨을 것입니다. 그들의 차이점과 그들에 대해 알아야 할 사항을 살펴 보겠습니다.

YouTube에서 동영상 스트림을 한 번쯤은 재생해 보셨을 것입니다. 화면 오른쪽 하단에 CC라고 표시된 작은 버튼을 본 적이 있습니까? 자막이 있었고 이를 클릭하면 자막을 켜고 끌 수 있었습니다.

반대로 열린 캡션은 비디오 파일에 구워집니다. 따라서 OC 버튼을 끄면 결국 열린 캡션을 만들지 않기 때문에 OC 버튼이 없습니다. 자막과 달리 자막은 이름에서 알 수 있듯이 영구적으로 표시됩니다.

자막은 다양한 형태로 제공될 수 있는 별도의 캡션 파일에 포함되어 있으며 뷰어는 텍스트를 표시할지 여부를 선택할 수 있습니다.

캡션 vs. 자막

자막은 오디오 대화를 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 데 사용되는 캡션 형식을 나타냅니다. 주로 동영상의 언어를 다른 언어로 번역하는 데 사용되므로 많은 외국 프로그램이나 영화에서 다른 동영상에 자막을 추가하는 것을 볼 수 있습니다.

반면 청각 장애인용 자막은 원본 오디오와 동일한 언어로 제공됩니다. 선택 자막과 자막은 모두 TV, 비디오 화면 또는 기타 시각적 디스플레이에 텍스트를 표시하지만 서로 다른 형식의 오디오 트랙에 대한 액세스를 제공합니다. 

목표의 차이 | 자막 대 캡션 추가

회사는 주로 다른 언어로 된 비디오를 보고 싶은 사용자를 위해 자막을 추가하며 이는 현지화 프로세스의 일부입니다. 거의 모든 산업에서 비디오 콘텐츠의 인기와 경쟁이 증가함에 따라 많은 기업이 본격적인 로컬라이제이션을 위해 비디오를 다른 언어로 번역하는 데 높은 가치를 두고 있습니다. 

그러나 많은 투자를 하지 않고 더 쉬운 것부터 시작하여 시장의 참여를 파악하려는 사람들은 전체 비디오 번역, 더빙 및 음성 해설과 동일한 목표를 위해 비디오에 자막을 추가할 시기를 고려합니다. 

반면, 점점 더 많은 사람들이 공공 장소에서 음소거된 소리로 동영상을 시청하기 때문에 캡션 추가의 성장은 모바일 비디오 소비의 증가와 함께 시작되었습니다. 실제로 보고서에 따르면 Facebook에 있는 동영상의 약 85% 가 소리 없이 시청됩니다. 다른 소셜 미디어 비디오도 같은 상황입니다.

캡션을 추가하는 목적은 청각 장애인이 동영상의 내용을 이해할 수 있도록 하는 동시에 음소거 상태로 동영상을 시청하는 것을 선호하는 사람들에게 기능을 제공하는 것입니다.

비디오용 자막의 7가지 이점

1. 청각 장애인 또는 난청이 있는 시청자가 동영상에 액세스할 수 있도록 설정

앞서 언급했듯이 자막은 청각 장애인이나 난청이 있는 청중을 위해 설계되었습니다. 

원래 이러한 소수 민족에게 동등한 엔터테인먼트 경험을 제공하기 위한 숙박 시설로 개발되었다는 사실을 고려할 때 자막과 때로는 비디오 자막이 비디오 콘텐츠에 대한 접근성을 더한다는 것은 의심의 여지가 없습니다.

비디오와 함께 제공되는 완벽하게 시간 동기화된 텍스트인 대본은 생성된 모든 캡션의 전체 일반 텍스트 버전 역할을 합니다.

비디오 트랜스크립션과 자막은 청 력 손실이 있는 4,800만 명 이상의 미국인과 난청을 경험하는 전 세계 3억 6,000만 명의 사람들에게 필수적인 대안을 제공합니다. 

간단히 말해서 자막과 자막을 추가하면 모든 제작자와 비즈니스가 이러한 사람들에게 도달할 수 있으므로 도달 범위를 확장할 수 있습니다.

2. 법규 준수

위에서 언급한 수치와 함께 연구원들은 청력 손실이 있는 미국 거주자(그리고 이 나라만 해당)의 60%가 직원이라는 것을 보여줍니다. 따라서 이러한 사람들의 권리를 보호하고 청각 장애인이 가지고 있는 것과 동일한 자원에 대한 원활한 접근을 보장하기 위해 미국에서는 몇 가지 차별 금지법이 도입되었습니다. 

이러한 법적 지침 중 일부에서는 동영상 콘텐츠를 온라인에서 사용할 때 자막과 함께 제공해야 한다고 규정하고 있습니다. 텔레비전 및 미디어에 대한 법적 규정은 FCC에 의해 엄격하게 규제됩니다. 

1973년 재활법(The Rehabilitation Act of 1973)의 섹션 508을 확인하여 자세한 내용과 비디오 콘텐츠가 관련 있는지 여부를 살펴보고, 규칙이 지속적으로 확장됨에 따라 섹션 504 에도 주의를 기울이십시오.

3. 고등 학습 이해

전문가들은 학생들이 비디오 전사, 비디오 캡션 추가 및 자막을 통해 많은 이점을 얻을 수 있다고 보고합니다. 온라인 학습 환경에서 특히 중요합니다. 예를 들어, 오레곤 주립 대학교에서 실시한 전국 연구 조사에 따르면 약 52%의 학생이 자막이 학습 이해력 향상을 위한 편리한 도구라고 답했습니다. 

자막과 자막을 추가하면 동영상에 사용된 언어에 관계없이 청각 장애인과 청각 장애인 시청자 모두의 경험을 크게 향상시킬 수 있습니다. 예를 들어, 한 대학에서 실시한 동일한 연구에 따르면 영어를 제2외국어로 배우는 학생의 66%가 자막이 듣는 동안 따라갈 수 있게 해주기 때문에 "매우" 및 "매우" 도움이 된다고 언급합니다.

따라서 자막은 다양한 유형의 교육용 비디오에 특히 유용합니다. 예를 들어, e-러닝 비즈니스는 자막과 자막을 모두 추가하는 것만으로도 비디오 콘텐츠 접근성을 높이고 학습 이해도를 높일 수 있습니다. 

자막은 고객이 메시지를 완전히 이해할 수 있도록 하고 참여도를 높이는 측면에서 놀라운 일을 하기 때문에 다른 산업에서도 마찬가지입니다. 

4. 시끄러운 지역에서 쉽게 볼 수 있습니다.

기업과 크리에이터는 시청자가 자막을 켤 수 있도록 하여 대화나 중요한 정보를 듣지 못할 것이라는 걱정 없이 어떤 환경에서도 동영상을 시청할 수 있습니다.  

누군가가 대학이나 학교로 가는 길에 시끄러운 기차나 버스를 타고 있고 비디오 형식으로 수업을 시청해야 한다고 상상해 봅시다. 

자막과 캡션을 추가하면 이러한 상황에 완벽하게 적합하며 외부 환경이 얼마나 시끄럽거나 조용한지에 관계없이 시청자가 비디오의 내용을 쉽게 이해할 수 있습니다.

사실, 통계에 따르면 무음으로 비디오를 자동 재생하는 것은 오늘날 소셜 미디어 플랫폼에서 꽤 표준입니다. 예를 들어 TikTok 동영상, Instagram Reels, Facebook 동영상, 소셜 미디어 동영상 또는 YouTube(긴 동영상 및 Shorts 모두)가 있습니다. 

5. SEO 결과 향상

여러 연구에서 비디오에 캡션, 전사 및 자막을 추가하면 검색 엔진 최적화(SEO) 결과를 높이는 데 도움이 될 수 있음을 지속적으로 입증했습니다. 검색 엔진은 동영상을 볼 수 없지만 작성된 콘텐츠를 분석할 수는 있습니다. 

따라서 동영상에 캡션과 자막을 추가하면 Google과 같은 검색 엔진이 동영상 콘텐츠의 전체 텍스트를 더 잘 크롤링하여 나중에 더 잘 색인을 생성할 수 있습니다.

한 연구에 따르면 기업이 동영상 캡션을 사용하고 동영상에 자막을 추가하기 시작했으며, 그 결과 자연 검색 결과를 통해 이러한 기업을 발견한 순 방문자가 6.68% 증가했습니다. 또한 대본 페이지로 직접 연결되는 인바운드 링크가 3.89% 증가했습니다. 

동영상 트랜스크립션은 짧은 형식의 콘텐츠와 긴 형식의 콘텐츠 모두에 적합하지만, 나중에 긴 스크립트에 페이지를 매기고 키워드에 최적화하여 검색 순위를 훨씬 더 높일 수 있습니다.

6. 콘텐츠 재사용 기능

노련한 제작자와 연구자가 비디오 트랜스크립션을 사용하는 이유는 비디오 접근성 및 기타 이점 그 이상입니다. 

동영상을 텍스트로 변환하고 캡션을 추가하면 크리에이터가 동영상 콘텐츠를 재사용하고 팟캐스트 및 블로그 기사와 같은 다른 형식으로 더 많은 작품을 만들 수 있습니다. 

이를 통해 콘텐츠를 재사용하고 둘 이상의 플랫폼에서 공유하여 도달 범위를 높이고 콘텐츠 생성과 관련된 노력을 줄일 수 있습니다.

7. 더 쉬운 비디오 번역

동영상 트랜스크립션은 동영상 번역의 첫 번째 단계이며, 원하는 경우 로컬라이제이션의 일부입니다.

영어가 세계에서 가장 인기 있는 언어라는 사실에 놀라지 않을 것입니다. 그러나 콘텐츠를 영어로만 제공하면 더 많은 사람들이 볼 수 있는 기회가 제한됩니다. 그렇기 때문에 비디오 전환에 따라 자막과 자막을 추가하면 나중에 비디오를 더 많은 언어로 번역한 다음 본격적인 현지화를 쉽게 구성할 수 있습니다. 

동영상 자막은 어떻게 작동하나요?

자막은 오랫동안 존재해 왔습니다. 오랫동안 숙련 된 전문가를 사용해 왔지만 지금은 상황이 크게 바뀌 었으며 아래에서 이에 대해 이야기 할 것입니다. 현재 동영상에 캡션을 추가할 수 있는 세 가지 주요 방법이 있으며 다음과 같습니다.

다시 말하기

다시 말하기는 전문가가 대화를 듣고 컴퓨터 소프트웨어에 연결된 마이크에 대고 반복해야 하는 과정입니다. 이 소프트웨어는 음성을 감지하여 나중에 캡션으로 표시되는 텍스트로 변환할 수 있습니다. 이것은 비디오에 캡션을 추가하는 가장 인기 있는 방법 중 하나였지만 다시 말하기는 주로 라이브 캡션 제작에 사용됩니다.

속기

이 과정에는 속기 기계를 사용하여 음성 대화를 텍스트로 변환하는 전문가도 포함됩니다. 이 기계는 키가 제한된 타자기로 명시적으로 설계되어 읽을 수 있는 텍스트로 번역할 수 있는 속기 영어 콘텐츠를 생성합니다.

AI 도구

이것은 사람의 작업이 필요하지 않은 비디오 콘텐츠에 캡션을 추가하는 새로운 방법입니다. AI 기반 도구의 핵심 아이디어는 크리에이터가 더 쉽게 자막을 만들고, 동영상을 편집하고, 콘텐츠를 공유할 수 있도록 하는 것입니다. 이러한 도구에 사용되는 인공 지능(AI) 및 기계 학습 기술은 음성 오디오 트랙을 텍스트로 자동 변환하고 제작자의 선호도에 따라 캡션 형태로 표시합니다.

동영상에 캡션과 자막을 추가하는 방법 | 3 인기 있는 방법

옵션 1: YouTube 스튜디오 사용

YouTube 동영상으로 작업하는 경우 플랫폼에서 플랫폼에 게시하는 동영상에 대한 캡션을 만들 수 있다는 것을 알고 있을 것입니다. 여기에서 캡션 또는 자동 생성된 비디오 자막을 추가할 수 있습니다. 

YouTube의 자동 생성 자막 기능은 이제 업로드된 동영상과 일부 영어 실시간 스트림 모두에서 사용할 수 있지만 구독자가 1,000명 이상인 채널에서도 사용할 수 있습니다.

운 좋게도 이러한 기능을 사용하면 하나 이상의 언어로 자막과 캡션을 추가할 수 있습니다. 그러나 영어가 가장 인기 있는 선택임은 분명합니다. YouTube 스튜디오를 사용하면 동영상 제작자가 프랑스어, 독일어, 스페인어, 이탈리아어, 일본어로 자막을 생성할 수 있습니다. 

1 단계. YouTube 스튜디오에 로그인합니다.

먼저 YouTube 계정에 로그인하고 파일을 업로드하고 YouTube 동영상을 관리할 페이지를 찾아야 합니다. 로그인할 때 왼쪽 메뉴에서 "자막" 아이콘을 선택해야 합니다.

2 단계. YouTube 동영상 선택

다음 단계는 작업할 비디오를 선택하는 것입니다. 하나의 동영상으로 시작하여 이 아이디어를 확인하고 YouTube의 캡션 기능을 테스트하기 위한 더 쉬운 것으로 시작할 수 있습니다. 

아직 게시되지 않은 새 동영상을 실행하려는 경우 동영상을 공개하기 전에 캡션을 추가하는 것이 좋습니다. 선택하면 YouTube는 내장된 음성 인식 소프트웨어를 사용하여 비디오 캡션을 자동으로 생성합니다.

이 기능은 아직 개발 단계에 있으므로 채널에서 캡션을 추가하는 데 시간이 걸릴 수 있지만 사용자는 대부분의 경우 최대 15분이 걸린다고 보고합니다. 그러니 인내심을 가지십시오.

3 단계. 비디오 캡션 검토 및 편집

YouTube의 자동 비디오 자막은 마치 사람의 작업만큼 정확하지 않다는 점을 언급할 가치가 있습니다. 따라서 자막을 자동으로 추가할 때 항상 캡션을 검토하고 편집해야 합니다. 이 소프트웨어는 아직 방언, 배경 소음 또는 단어의 잘못된 발음을 완전히 이해할 수 없기 때문에 일부 단어를 부정확하게 전사하는 것이 일반적입니다.

옵션 2. Google 드라이브로 캡션 추가

Google 드라이브에는 NB v가 없지만 제작자가 다음 단계에 따라 자신의 동영상에 캡션을 수동으로 추가할 수 있습니다.

1 단계. 캡션 비디오 파일 만들기

Google 드라이브는 현재 SRT 파일 및 .sub 파일과 같은 형식으로 작동하여 동영상 캡션을 만듭니다. 따라서 프로세스는 캡션 파일을 SRT 파일 또는 Sub 형식으로 변환하는 것으로 시작됩니다. 이 프로세스는 일반적으로 시간이 많이 걸리지만 프로세스 중에 더 많은 시간을 낭비하지 않도록 이 단계에서 알아야 할 필수 사항입니다. 

2 단계. 비디오에 선택 캡션 파일 연결

필요한 캡션 파일 형식을 얻으면 캡션을 추가할 Google 드라이브 계정에 있는 비디오를 선택합니다. 지금까지 동영상을 Google 드라이브에 업로드하지 않았다면 계속 진행하기 전에 이 작업을 수행하세요.

비디오를 선택할 때 몇 가지 옵션이 나타납니다. 동영상 옆에 있는 "더보기" 아이콘을 선택한 다음 "캡션 트랙 관리"를 클릭합니다. 그런 다음 "새 캡션 트랙 추가"를 선택하고 캡션 파일을 "파일 선택" 옵션과 연결합니다.

YouTube Studio와 마찬가지로 어떤 옵션을 사용하느냐에 따라 프로세스가 끝날 때 또는 처음부터 스크립트가 얼마나 정확한지 확인하는 것이 중요합니다. 실수를 식별하고 변경해야 하는 경우 선택한 온라인 비디오 내에서 "캡션 트랙 관리" 설정을 클릭하고 편집하려는 캡션을 클릭하면 됩니다.

옵션 3. AI 기반 도구

AI 도구는 한동안 여기에 있었지만 지난 몇 년 동안 인기가 크게 높아졌지만 자막 및 비디오 자막을 추가하기 위한 원활하고 비용 효율적인 솔루션에 대한 필요성이 증가했기 때문입니다. 

Rask 같은 AI 기반 동영상 번역 및 더빙 도구는 정확도를 높이고 프로세스와 관련된 비용을 줄임으로써 자막을 개선하고 자막을 추가할 수 있습니다. 다음은 AI가 동영상 캡션에 도움을 줄 수 있는 몇 가지 방법입니다:

자동 음성 인식(ASR): AI 기반 ASR 기술은 실시간으로 또는 후반 작업 중에 음성 오디오를 정확하게 전사합니다. 이 기술은 복잡한 용어를 캡처하고, 실수를 식별하고, 수정한 다음, 자막으로 표시되는 텍스트로 변환하여 여러 화자를 빠르게 식별하고 구별하는 것으로 나타났습니다. 

언어 번역: Rask AI와 같은 AI 도구는 동영상 번역의 정확성과 속도로 잘 알려져 있습니다. 또한 130개 이상의 언어를 지원하는 번역 언어 지원 기능으로 잘 알려져 있으며, 긴 동영상도 몇 분 안에 번역할 수 있습니다. Rask AI는 동영상 번역 및 캡션 작업을 위해 SRT 파일 업로드를 제공하며 파일 업로드 제한이 없습니다.

번역의 정확도는 인간 전사의 정확도와 매우 유사하지만 비용은 훨씬 저렴합니다. AI 도구는 머신 러닝(ML) 및 자연어 처리(NLP) 기술을 기반으로 하여 음성을 텍스트 또는 새로운 언어로 정확하게 전사할 수 있도록 하여 전 세계 청중의 접근성을 보장합니다.

문맥 이해: 위에서 언급한 두 가지 옵션과 달리 AI 기반 도구는 문맥과 방언을 캡처하는 데 가장 적합합니다. AI는 학습된 데이터에서 학습하며, 신뢰할 수 있는 도구는 알고리즘을 학습하고 개선하는 데 많은 시간과 리소스를 투자하여 로컬라이제이션의 성공을 위해 새로운 언어, 관용구 및 문화적 차이로 도구를 지속적으로 강화합니다.

실시간 편집 및 수정: AI 도구는 자막 파일과 자막 모두에 대한 실시간 편집 및 수정을 제공할 수도 있습니다. 이러한 도구에서 사용하는 자연어 처리 기술은 오류를 감지하고 수정하여 의미와 동기화 측면에서 가장 정확한 캡션을 만듭니다.

3 캡션 및 자막에 대한 고려 사항

선 길이

전문가들은 자막 파일과 캡션을 제한하는 일반적인 관행이 한 줄에 37자라고 말합니다. 또한 한 번에 화면에 두 줄 이하의 텍스트를 표시하는 것이 좋습니다. 그리고 이것은 일반 트위터 게시물보다 작습니다.

즉, 온라인 비디오에 캡션을 달 때 동일한 대화를 반복할 수 없습니다. 캡션은 문맥에서 큰 역할을 하지 않는 추가 세부 정보 없이 대화의 아이디어를 다룰 수 있어야 읽기 쉽고 이해하기 쉽습니다.

화면에 표시되는 시간

타이밍은 캡션의 성공 정도를 결정하는 중요한 요소입니다. 따라서 동영상에 캡션과 자막을 추가할 때 충분한 시간을 할애해야 합니다. 권장 속도는 분당 150 – 200단어입니다. 이는 실제로 대사가 3초 미만이라는 것을 의미하며, 이는 대화보다 훨씬 느리기 때문에 자동 캡션을 사용하는 것이 가장 좋은 방법입니다.

문법과 의미

앞서 언급했듯이 일부 도구는 일부 용어의 정확한 의미를 제공하지 못하거나 일반적으로 실수를 무시합니다. 따라서 오디오에 사용된 모든 용어와 관용구의 일관성, 정확성, 이해도를 보장하려면 Rask AI와 같은 AI 기반 도구를 사용하는 것이 가장 좋은 방법입니다. 

캡션 파일 작업에 대한 마지막 생각

어떤 도구를 사용해야 하는지 알면 자막을 추가하고 자막을 추가하는 것이 스트레스 없이 빠르게 처리할 수 있습니다. 동시에 모든 작업을 대신해 줄 전문가를 고용할 수도 있는데, Rask AI가 제공하는 것과 동일하지만 가격은 더 저렴하고 더 많은 기능을 사용할 수 있습니다. 

Rask AI를 사용하면 최대 2시간 동안 동영상을 업로드할 수 있고, 130개 이상의 언어로 동영상을 번역할 수 있으며, SRT 파일 업로드가 가능하고, 몇 분 안에 캡션과 자막을 자동으로 추가할 수 있습니다. Rask AI는 무료 버전으로 제공되므로 기능을 확인한 후 계속 사용할 도구를 결정할 수 있습니다.

자주 묻는 질문

동영상에 자막을 표시하려면 어떻게 해야 하나요?
자막과 자막의 차이점은 무엇인가요?
동영상에 자막을 추가하는 데 비용이 얼마나 드나요?
동영상에 캡션을 넣는 앱은 무엇입니까?
뉴스레터 구독하기
인사이트가 담긴 업데이트만 제공되며 스팸은 없습니다.
감사합니다! 제출이 접수되었습니다!
죄송합니다! 양식을 제출하는 동안 문제가 발생했습니다.

그것도 흥미롭습니다.

최고의 음성 복제 API 솔루션: Rask 시장을 선도하는 AI
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

최고의 음성 복제 API 솔루션: Rask 시장을 선도하는 AI

2024년 12월 5일
#AI 음성 복제
최고의 비디오 트랜스크립션 API
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
5
최소 읽기

최고의 비디오 트랜스크립션 API

2024년 12월 5일
항목을 찾을 수 없습니다.
최고의 자동 동영상 번역 소프트웨어
데브라 데이비스
데브라 데이비스
6
최소 읽기

최고의 자동 동영상 번역 소프트웨어

2024년 12월 5일
항목을 찾을 수 없습니다.
최고의 음성-텍스트 변환 API: 정확한 전사를 위한 최고의 옵션
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

최고의 음성-텍스트 변환 API: 정확한 전사를 위한 최고의 옵션

2024년 11월 27일
#전사
ElevenLabs - AI 음성 복제 앱 리뷰
데브라 데이비스
데브라 데이비스
8
최소 읽기

ElevenLabs - AI 음성 복제 앱 리뷰

2024년 9월 26일
#AI 음성 복제
HeyGen 가격, 기능 및 대체 서비스
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

HeyGen 가격, 기능 및 대체 서비스

2024년 8월 29일
#AI 비디오 편집
시중 최고의 음성 복제 소프트웨어: 상위 6가지 도구
데브라 데이비스
데브라 데이비스
10
최소 읽기

시중 최고의 음성 복제 소프트웨어: 상위 6가지 도구

2024년 7월 23일
#AI 음성 복제
AI로 비디오 로컬라이제이션 비용을 최대 10,000달러까지 절약하는 방법
마리아 주코바
마리아 주코바
Brask의 카피 책임자
19
최소 읽기

AI로 비디오 로컬라이제이션 비용을 최대 10,000달러까지 절약하는 방법

2024년 6월 25일
#연구
YouTube 쇼트 클립을 위한 30개 이상의 인기 해시태그
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
10
최소 읽기

YouTube 쇼트 클립을 위한 30개 이상의 인기 해시태그

2024년 6월 19일
#쇼츠
교육의 미래: 향후 10년 동안의 AI의 역할
제임스 리치
제임스 리치
10
최소 읽기

교육의 미래: 향후 10년 동안의 AI의 역할

2024년 6월 19일
#에듀테크
YouTube 동영상을 모든 언어로 번역하는 방법
데브라 데이비스
데브라 데이비스
8
최소 읽기

YouTube 동영상을 모든 언어로 번역하는 방법

2024년 6월 18일
#비디오 번역
콘텐츠 크리에이터를 위한 최고의 동영상 번역기 앱 8선 [2024년 중]
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
7
최소 읽기

콘텐츠 크리에이터를 위한 최고의 동영상 번역기 앱 8선 [2024년 중]

2024년 6월 12일
#비디오 번역
비디오 현지화를 위한 최고의 AI 더빙 소프트웨어 [2024년 기준]
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

비디오 현지화를 위한 최고의 AI 더빙 소프트웨어 [2024년 기준]

2024년 6월 11일
#더빙
미래는 여기 있습니다: 게르트 레온하르트, Rask AI로 250만 관객을 넘어섰습니다.
마리아 주코바
마리아 주코바
Brask의 카피 책임자
6
최소 읽기

미래는 여기 있습니다: 게르트 레온하르트, Rask AI로 250만 관객을 넘어섰습니다.

2024년 6월 1일
#사례 연구
웨비나 요약: YouTube 로컬라이제이션 및 수익 창출에 대한 주요 인사이트
안톤 셀리코프
안톤 셀리코프
최고 제품 책임자 Rask AI
18
최소 읽기

웨비나 요약: YouTube 로컬라이제이션 및 수익 창출에 대한 주요 인사이트

2024년 5월 30일
#뉴스
#로컬라이제이션
자막을 빠르고 쉽게 번역하는 방법
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

자막을 빠르고 쉽게 번역하는 방법

2024년 5월 20일
#자막
빠르고 쉬운 SRT 파일 번역을 위한 최고의 온라인 도구
데브라 데이비스
데브라 데이비스
4
최소 읽기

빠르고 쉬운 SRT 파일 번역을 위한 최고의 온라인 도구

2024년 5월 19일
#자막
AI로 에듀테크에 '기술'을 더하다
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
10
최소 읽기

AI로 에듀테크에 '기술'을 더하다

2024년 5월 17일
#뉴스
Rask AI로 전환함으로써 Ian은 로컬라이제이션 비용을 10~12만 파운드 절감할 수 있었습니다.
마리아 주코바
마리아 주코바
Brask의 카피 책임자
7
최소 읽기

Rask AI로 전환함으로써 Ian은 로컬라이제이션 비용을 10~12만 파운드 절감할 수 있었습니다.

2024년 5월 14일
#사례 연구
상위 3가지 ElevenLabs 대안
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
6
최소 읽기

상위 3가지 ElevenLabs 대안

2024년 5월 13일
#텍스트 음성 변환