로컬라이제이션이란 무엇인가요? 정의, 이점, 예시, 팁

로컬라이제이션이란 무엇인가요? 정의, 이점, 예시, 팁

예를 들어 폴란드와 같은 해외에 도착한 관광객인데 이 나라에 대해 거의 아무것도 고려하지 않는 상황을 상상해 보세요. 따라서 모바일 설정(언어 및 통화, 날짜 및 시간 형식 등)부터 시작하여 모든 옵션을 개인에게 맞게 조정하는 것이 좋습니다.

현지화는 소위 여행의 조력자 역할을 할 것이며, 이 나라의 생활 리듬에 적응할 수 있는 능력을 갖게 될 것입니다.

따라서 이 게시물에서는 디지털 개념으로서의 로컬라이제이션에 대한 질문에 대한 답변을 아래에 작성했습니다:

  1. 로컬라이제이션 프로세스의 기본 정의입니다;
  2. 이러한 기술을 사용하는 이점과 사례는 무엇인가요?
  3. 로컬라이제이션 적용 팁입니다.

로컬라이제이션이란 무엇인가요?

로컬라이제이션은 콘텐츠의 인식에 영향을 미치는 일부 관련 이미지, 번역 및 기타 요소(특히 문화적 요소)를 포함하여 콘텐츠의 전체 콘텐츠를 새로운 지역에 맞게 조정하는 프로세스를 의미합니다.

로컬라이제이션의 원칙은 웹사이트가 해당 고객을 염두에 두고 제작되었다는 인상을 주는 것입니다. 완전히 로컬라이즈된 콘텐츠는 단순히 영어 단어를 번역된 텍스트로 대체하는 것이 아니라 문화적 뉘앙스와 관련된 문화적 뉘앙스를 포함하기 때문에 소비자의 공감을 불러일으킵니다.

로컬라이제이션은 특히 콘텐츠의 모든 측면과 관련이 있습니다:

  • 사용자 인터페이스: 웹 사이트는 사용자 친화적이어야 하며, 이 경우 다른 국가의 특성에 맞게 인터페이스를 조정해야 합니다. 예를 들어 아랍어는 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 언어 체계로 구성되어 있으므로 전자 시스템에서 웹사이트 페이지의 형식을 적절하게 변경합니다.
  • 결제 사례: 필요한 통화로 가격을 게시하는 것 외에도 소프트웨어 결제 처리 시스템을 관리하고 해당 범위에서 적절한 신용 카드를 사용할 수 있는지 확인해야 합니다. 이는 이커머스에서 매우 중요한데, 그렇지 않으면 귀사와 협력하고 비즈니스 성장 가능성이 높지만 외화를 이해할 능력이 없거나 필요한 결제 수단을 찾지 못하는 고객을 잃을 위험이 높기 때문입니다.
  • 색상이 있는 이미지: 일부 유형의 기호나 제스처는 전 세계적으로 다르게 해석될 수 있습니다. 예를 들어, 미국에서는 엄지손가락을 치켜세우는 제스처나 이모티콘 그림이 '최고' 또는 '잘했어'와 같은 기쁨의 의미로 정의되지만, 이탈리아와 그리스에서는 불길한 제스처로 정의됩니다.
  • 숫자, 측정값, 시간 및 날짜 형식: 이러한 형식은 지역마다 다를 수 있으며 같은 언어 내에서도 다를 수 있습니다. 예를 들어 미국에서는 날짜의 형식이 다음과 같습니다: "2023년 7월 23일". 그러나 영국에서는 같은 날짜가 다음과 같이 표기됩니다: "2023년 7월 23일".
  • 언어 버전: 번역은 로컬라이제이션의 가장 중요한 측면 중 하나입니다. 제공된 콘텐츠를 소스 언어에서 대상 언어로 변환하는 방법은 로컬라이제이션의 첫 단계에 불과합니다.
  • 메시지 및 어조: 로컬라이제이션 프로세스에서는 기술적으로 올바른 것뿐만 아니라 타겟 고객에게 공감을 불러일으킬 수 있는 내용을 고려합니다. 제공한 마케팅 자료에서 고객을 설득하거나 교육하는 것이 목표인가요?

소프트웨어 로컬라이제이션의 타겟 고객 또는 이점을 정복하는 방법

많은 사람들이 로컬라이제이션이 번역 업계의 트렌드 단어라고 생각하지만, 그렇지 않습니다. 로컬라이제이션은 제공하는 서비스 또는 제품에 대한 콘텐츠를 새로운 시장 또는 글로벌 시장에 맞게 조정하는 것을 목표로 하며, 이러한 경우 이 프로세스는 글로벌화의 일부로 간주됩니다.

고품질 로컬라이제이션은 잠재적 소비자가 브랜드를 100% 인식하고 제품을 선택 및 사용하는 등의 작업을 수행하는 것을 목표로 합니다. 이는 비즈니스 처리를 위한 훌륭한 기능입니다.

그러나 소위 편의성은 로컬라이제이션의 가장 큰 이점 중 하나에 불과합니다.

로컬라이제이션의 3가지 이점:

  1. 고객 기반 확대: 생산 및 서비스를 현지 시장 또는 글로벌로 진출하는 것이 목적이라면 특정 시장 또는 위치에 따른 소비자의 요구, 문화를 고려한 성장 전략이 필요하므로 로컬라이제이션 기술은 고객 기반의 요구뿐만 아니라 웹사이트의 스타일과 언어를 특정 로케일에 맞게 조정하는 것까지 고려합니다.
  2. 장벽 없는 프로모션: 새로운 시장에서 사업을 시작한다는 것은 브랜드의 비인기, 치열한 경쟁, 제한된 제품 회전율과 같은 장애물에 직면할 위험이 있다는 것을 의미합니다. 이미 이해했듯이 시장 적응을 위해서는 전 세계에서 브랜드 현지화가 필요하므로 목표 시장에 따라 이름 번역부터 최종 제품 모양까지 제품의 각 세부 사항을 해결하는 것이 과제입니다;
  3. 회사의 시장성: 경쟁력의 정의는 항상 관련성이 있으며, 이는 모두 로컬라이제이션 관리 플랫폼 덕분입니다. 비즈니스 영역, 경험, 시장에서의 명성 외에도 로컬라이제이션은 경쟁에서 우위를 점하는 데 도움이 됩니다.

로컬라이제이션 기술을 사용하여 각 국가의 모국어를 관리하는 방법의 예시

웹사이트 로컬라이제이션의 실제 사례를 인용하여 성공적인 작업 원칙을 확인하시기 바랍니다. 몇 가지 사용 사례가 있습니다: 비즈니스; 소프트웨어.

비즈니스:

  1. KFC 그룹 식사: 일반적으로 브랜드는 로컬라이제이션 프로세스 전에 항상 언어에 주의를 기울입니다. 여기서 KFC는 광고 음성에서 다양한 문화의 현지 언어를 사용합니다. 인도를 예로 들어 보겠습니다. 패스트 푸드 체인의 숭배는이 나라에서 거의 개발되지 않았기 때문입니다. 따라서 다시 한 번 현지 시장을 공략하기 위한 훌륭한 옵션은 모국어를 사용하는 것입니다;
  2. 나이키: 이 브랜드의 광고 캠페인은 "항상 $100 이하"라는 이름을 가지고 있으며 다음 브랜드가 각 컬렉션에 대해 다양한 유형의 광고를 통해 타겟 고객으로부터 항상 고객 만족을 얻는 예로 자리 매김하고 있습니다. Nike의 캠페인은 다양한 형식과 플랫폼에 맞게 성공적으로 현지화되었습니다. 따라서 각 잠재 소비자는 100 %의 방식으로 자신의 신발 한 켤레를 찾을 수 있습니다.

소프트웨어:

  1. Google Company: 이 회사의 각 전문가의 목표 임무는 사용자 경험을 창출하는 데 있으므로 제품을 개발할 때 승무원은 각 장치를 편리하고 포괄적이며 유익하고 호기심을 불러 일으키며 전 세계 사용자를 위해 70 개 이상의 언어로 들리도록 설계하기 위해 노력합니다;
  2. 넷플릭스는 영화, 동영상 및 기타 제품을 디자인하는 데 사용하는 기술과 도구 키트를 각 지역에 맞게 현지화할 뿐만 아니라 번역합니다. 그 다음에는 디자인, 앱, 사용자 인터페이스, 언어가 변경됩니다. 콘텐츠를 더빙하는 동안 전문가들은 아마도 Rask AI와 같은 최고의 앱을 사용하는데, 이는 모든 콘텐츠 제작자와 e-러닝 및 에듀테크 회사가 단 한 번의 클릭으로 동영상 번역, 음성 더빙 및 더빙을 완벽하게 지원하는 도구를 의미합니다.

성공적인 결과를 위한 소프트웨어 로컬라이제이션 앱 상위 8가지

  • Rask AI 서비스: 동영상을 빠르게 현지화하여 전 세계 시청자와 동일한 언어로 소통하고자 하는 콘텐츠 크리에이터와 기업을 위한 원스톱 쇼핑 도구로 구성되어 있습니다;
  • 스마트링: 실시간 협업, 다양한 플랫폼과의 통합 등을 목표로 특정 기업의 생산 및 서비스가 제공되는 앱과 웹사이트를 현지화할 수 있는 클라우드 기반 번역 관리 시스템을 의미합니다;
  • POEditor 플랫폼: 번역 자동화 도구 및 추가 플랫폼과의 통합을 통해 제품을 개발하는 동안 로컬라이제이션 팀과 소프트웨어 디자이너가 점진적으로 협업할 수 있도록 지원하는 번역 관리 프로그램입니다;
  • Phrase 앱: 60개 이상의 프로그래밍 언어와 다양한 파일 형식을 지원하는 소프트웨어 로컬라이제이션 플랫폼입니다. 또한 이 앱은 번역 메모리, 컨텍스트 내 미리보기, 수많은 상위 제어 시스템과의 통합과 같은 기능을 제공합니다;
  • Lokalise 유틸리티: Lokalise는 수많은 기업이 번역을 수행하고 각 소프트웨어 프로젝트를 완전히 쉽게 관리할 수 있는 협업 로컬라이제이션 플랫폼 중 하나로 기여하고 있습니다. 이 서비스는 또한 몇 가지 자동화 기능, 일류 개발 도구와의 통합 및 사용자 친화적인 인터페이스를 제공합니다;
  • 플랫폼 "크라우딘": 이 도구는 클라우드 기반 로컬라이제이션 관리 플랫폼으로 간주되므로 이러한 애플리케이션의 목적은 특정 회사가 각 소프트웨어 및 해당 항목의 번역을 지원하도록 하는 것입니다. 이 플랫폼을 사용하면 다양한 협업 도구, 고유한 개발 플랫폼과의 통합 및 자동화된 번역 옵션에 액세스할 수 있습니다;
  • OneSky 애플리케이션: 사용자 친화적인 인터페이스와 개발자 중심 통합 기능을 포함하는 또 하나의 클라우드 기반 로컬라이제이션 도구로 구성됩니다;
  • 플랫폼 "Transifex": 이 로컬라이제이션 유틸리티의 목표 기능은 다양한 버전의 파일 형식을 지원하고 제어 시스템 통합을 방해하지 않는 데 있습니다.

로컬라이제이션 프로세스를 관리하는 방법에 대한 팁

로컬라이제이션 프로세스를 관리하는 것은 복잡한 과제일 수 있지만 완전히 적절한 계획과 조직을 통해 성공적이고 원활한 로컬라이제이션 작업을 제공할 수 있습니다. 다음은 로컬라이제이션 프로세스를 보다 점진적으로 관리하는 방법에 대한 몇 가지 팁입니다:

  1. 프로세스의 사전 계획: 프로젝트에서 로컬라이제이션을 위한 계획 프로세스는 사전에 시작해야 합니다. 초기 설계 단계에서 로컬라이제이션 요구 사항을 고려해야 나중에 발생할 수 있는 다양한 문제와 추가 작업을 방지할 수 있습니다;
  2. 진정한 목표 설정: 목표와 로컬라이제이션 작업의 범위를 명확하게 정의합니다. 타겟 고객과 그들의 문화적 요구 사항을 이해하여 목표한 방식으로 콘텐츠를 조정합니다;
  3. 적합한 팀원 선택: 모국어를 구사하고 해당 분야에 대한 전문 지식을 갖춘 숙련된 로컬라이제이션 전문가와 번역가를 선택해야 합니다. 평판이 좋은 로컬라이제이션 회사와 협력하는 것이 도움이 될 수 있습니다;
  4. 로컬라이제이션 도구 적용: TMS(번역 관리 시스템), CAT(컴퓨터 관련 도구) 등 로컬라이제이션 관리 도구를 혁신하여 프로세스를 최적화하고 번역 메모리와 용어집을 관리하며 일관성을 유지할 수 있습니다;
  5. QA(품질 보증) 수행: 로컬라이즈된 콘텐츠의 정확성, 다양한 언어적 정확성, 권장 사항 준수 여부를 검토하기 위한 강력한 QA 프로세스가 제공되어야 합니다. 교정자, 전문 언어학자 및 기타 파트너가 이 작업을 수행하여 최고의 점수를 얻어야 합니다;
  6. 용어집 및 스타일 가이드 개발: 용어, 어조 및 모든 언어 기본 설정에 대한 지침 목록을 제공하는 포괄적인 용어집과 스타일 가이드를 디자인합니다. 이러한 리소스 덕분에 로컬라이제이션 프로세스 전반에 걸쳐 일관성을 유지할 수 있습니다;
  7. 문화적 민감성: 모든 문화적 뉘앙스를 인식하고 모든 현지 청중에게 적합하도록 콘텐츠를 조정하는 것입니다. 여기에는 이미지, 색상, 날짜 형식, 다양한 문화권에서 다양한 의미를 전달할 수 있는 측정 단위 등의 요소를 고려하는 것이 포함됩니다;
  8. 문맥 데이터 제공: 번역가에게 번역 중인 콘텐츠에 대한 문맥 데이터를 제공해야 합니다. 문맥 정보는 번역가가 텍스트의 의미와 목적을 파악하는 데 도움이 되어 보다 정확한 번역으로 이어집니다;
  9. 현명한 예산 책정: 로컬라이제이션 프로세스를 위한 구체적인 예산을 따로 마련하세요. 고품질 로컬라이제이션을 위해서는 추가 리소스가 필요할 수 있으므로 적절하게 계획하세요;
  10. 이미 로컬라이즈된 콘텐츠 테스트: 로컬라이제이션 프로세스가 완료된 후에는 언어 및 기능 테스트를 계속 진행하여 콘텐츠가 대상 언어에서 필요에 따라 표시되고 작동하는지 확인합니다;
  11. 커뮤니케이션 및 협업: 여기서 목표는 로컬라이제이션 팀과 소위 열린 커뮤니케이션을 유지하는 것입니다. 각 팀원에게 즉각적인 피드백을 제공하고, 의심스러운 점을 파악하고, 원활한 워크플로우를 위해 협업을 장려해야 합니다;
  12. 24시간 연중무휴 개선: 각 로컬라이제이션 프로젝트에서 학습하고 향후 작업에 지식을 적용합니다. 지표와 피드백을 기반으로 로컬라이제이션 프로세스를 지속적으로 개선하고 수준을 높입니다;
  13. 진행 상황 추적: 로컬라이제이션 진행 상황을 모니터링하기 위한 프로젝트 관리 도구를 사용해야 합니다. 프로젝트의 마감일, 단계 및 결과를 추적하는 데 집중하여 최고의 상태를 유지하세요.

자주 묻는 질문

로컬라이제이션이란 무엇을 의미하나요?
로컬라이제이션의 또 다른 변형 용어는 무엇인가요?
로컬라이제이션과 글로벌라이제이션의 차이점은 무엇인가요?
기술에서 로컬라이제이션의 의미는 무엇인가요?
로컬라이제이션에 필요한 것은 무엇인가요?
뉴스레터 구독하기
인사이트가 담긴 업데이트만 제공되며 스팸은 없습니다.
감사합니다! 제출이 접수되었습니다!
죄송합니다! 양식을 제출하는 동안 문제가 발생했습니다.

그것도 흥미롭습니다.

최고의 음성 복제 API 솔루션: Rask 시장을 선도하는 AI
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

최고의 음성 복제 API 솔루션: Rask 시장을 선도하는 AI

2024년 12월 5일
#AI 음성 복제
최고의 비디오 트랜스크립션 API
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
5
최소 읽기

최고의 비디오 트랜스크립션 API

2024년 12월 5일
항목을 찾을 수 없습니다.
최고의 자동 동영상 번역 소프트웨어
데브라 데이비스
데브라 데이비스
6
최소 읽기

최고의 자동 동영상 번역 소프트웨어

2024년 12월 5일
항목을 찾을 수 없습니다.
최고의 음성-텍스트 변환 API: 정확한 전사를 위한 최고의 옵션
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

최고의 음성-텍스트 변환 API: 정확한 전사를 위한 최고의 옵션

2024년 11월 27일
#전사
ElevenLabs - AI 음성 복제 앱 리뷰
데브라 데이비스
데브라 데이비스
8
최소 읽기

ElevenLabs - AI 음성 복제 앱 리뷰

2024년 9월 26일
#AI 음성 복제
HeyGen 가격, 기능 및 대체 서비스
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

HeyGen 가격, 기능 및 대체 서비스

2024년 8월 29일
#AI 비디오 편집
시중 최고의 음성 복제 소프트웨어: 상위 6가지 도구
데브라 데이비스
데브라 데이비스
10
최소 읽기

시중 최고의 음성 복제 소프트웨어: 상위 6가지 도구

2024년 7월 23일
#AI 음성 복제
AI로 비디오 로컬라이제이션 비용을 최대 10,000달러까지 절약하는 방법
마리아 주코바
마리아 주코바
Brask의 카피 책임자
19
최소 읽기

AI로 비디오 로컬라이제이션 비용을 최대 10,000달러까지 절약하는 방법

2024년 6월 25일
#연구
YouTube 쇼트 클립을 위한 30개 이상의 인기 해시태그
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
10
최소 읽기

YouTube 쇼트 클립을 위한 30개 이상의 인기 해시태그

2024년 6월 19일
#쇼츠
교육의 미래: 향후 10년 동안의 AI의 역할
제임스 리치
제임스 리치
10
최소 읽기

교육의 미래: 향후 10년 동안의 AI의 역할

2024년 6월 19일
#에듀테크
YouTube 동영상을 모든 언어로 번역하는 방법
데브라 데이비스
데브라 데이비스
8
최소 읽기

YouTube 동영상을 모든 언어로 번역하는 방법

2024년 6월 18일
#비디오 번역
콘텐츠 크리에이터를 위한 최고의 동영상 번역기 앱 8선 [2024년 중]
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
7
최소 읽기

콘텐츠 크리에이터를 위한 최고의 동영상 번역기 앱 8선 [2024년 중]

2024년 6월 12일
#비디오 번역
비디오 현지화를 위한 최고의 AI 더빙 소프트웨어 [2024년 기준]
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

비디오 현지화를 위한 최고의 AI 더빙 소프트웨어 [2024년 기준]

2024년 6월 11일
#더빙
미래는 여기 있습니다: 게르트 레온하르트, Rask AI로 250만 관객을 넘어섰습니다.
마리아 주코바
마리아 주코바
Brask의 카피 책임자
6
최소 읽기

미래는 여기 있습니다: 게르트 레온하르트, Rask AI로 250만 관객을 넘어섰습니다.

2024년 6월 1일
#사례 연구
웨비나 요약: YouTube 로컬라이제이션 및 수익 창출에 대한 주요 인사이트
안톤 셀리코프
안톤 셀리코프
최고 제품 책임자 Rask AI
18
최소 읽기

웨비나 요약: YouTube 로컬라이제이션 및 수익 창출에 대한 주요 인사이트

2024년 5월 30일
#뉴스
#로컬라이제이션
자막을 빠르고 쉽게 번역하는 방법
데브라 데이비스
데브라 데이비스
7
최소 읽기

자막을 빠르고 쉽게 번역하는 방법

2024년 5월 20일
#자막
빠르고 쉬운 SRT 파일 번역을 위한 최고의 온라인 도구
데브라 데이비스
데브라 데이비스
4
최소 읽기

빠르고 쉬운 SRT 파일 번역을 위한 최고의 온라인 도구

2024년 5월 19일
#자막
AI로 에듀테크에 '기술'을 더하다
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
10
최소 읽기

AI로 에듀테크에 '기술'을 더하다

2024년 5월 17일
#뉴스
Rask AI로 전환함으로써 Ian은 로컬라이제이션 비용을 10~12만 파운드 절감할 수 있었습니다.
마리아 주코바
마리아 주코바
Brask의 카피 책임자
7
최소 읽기

Rask AI로 전환함으로써 Ian은 로컬라이제이션 비용을 10~12만 파운드 절감할 수 있었습니다.

2024년 5월 14일
#사례 연구
상위 3가지 ElevenLabs 대안
도널드 버밀리온
도널드 버밀리온
6
최소 읽기

상위 3가지 ElevenLabs 대안

2024년 5월 13일
#텍스트 음성 변환

필독서