AI 기반 미디어 현지화 서비스를 통해 장편 시리즈, 인기 동영상 10선, 다큐멘터리, 영화 리뷰 및 뉴스 콘텐츠를 일본어, 스페인어, 프랑스어, 중국어 및 130개 이상의 다른 언어로 번역하세요.






















미디어 현지화란 동영상 콘텐츠를 다양한 언어, 시장 및 시청자층에 맞게 조정하는 과정을 말합니다. 여기에는 번역, 더빙, 자막 제작, 캡션 제작 및 문화적 현지화가 포함됩니다.
Rask 번역, 더빙, 자막 제작, 음성 복제 및 편집 기능을 통합하여 미디어 콘텐츠를 위한 통합 로컬라이제이션 워크플로를 제공합니다.
네. Rask 영화, 시리즈물, 다큐멘터리, 다중 에피소드 라이브러리 등 장편 콘텐츠를 Rask .
음성 복제 기술은 언어 간에도 어조, 말투, 개성을 그대로 유지합니다.
AI 음성은 자연스러운 발음을 유지하면서도 규정을 준수하는 대안을 제공합니다.
네. 접근성 및 배포를 위해 자막, 캡션, 폐쇄형 자막이 지원됩니다.
네. 다중 화자 감지 기능은 인터뷰와 대화 전반에 걸쳐 정확한 화자 식별을 보장합니다.
AI 번역, 번역 사전, 대본 편집 및 선택적 전문 검토 워크플로를 통해.
인간 번역가는 전 세계 독자를 위해 문화적 정확성, 올바른 관용구 사용, 그리고 언어적 완성도를 보장합니다.
현지화된 콘텐츠는 언어 및 문화적 기대에 부응함으로써 시청 시간, 시청 유지율 및 참여도를 높여줍니다.
네. 이 서비스는 매일 또는 매주 대량의 콘텐츠를 제작하는 출판사를 위해 설계되었습니다.
네. 음성 더빙은 입모양 동기화가 필요 없는 애니메이션에 적합합니다.



