로컬라이제이션은 오늘날 대부분의 비즈니스에 필수적인 요소입니다. 번역이 로컬라이제이션의 전부는 아니지만, 번역은 프로세스 자체에서 가장 중요한 부분 중 하나입니다. 2022년에는 영어 사용자가 15억 명에 달했습니다. 영어는 현재 전 세계에서 가장 널리 사용되는 언어입니다.
수십억 명이 7000개 이상의 다른 언어를 사용하지만. 그렇다면 기업과 크리에이터는 왜 도달 범위를 영어로만 제한하는 것일까요? (또는 다른 언어). 완벽한 타겟 고객이 이 7000개 언어 중 하나일 가능성이 높기 때문에 이러한 언어 장벽을 허물지 않는 것은 실수입니다.
그렇기 때문에 2023년에 선택할 수 있는 콘텐츠 번역 옵션이 많습니다. 현재로서는 번역 서비스를 위해 프리랜서를 고용하거나 AI 번역 소프트웨어를 사용하는 두 가지 방법이 주로 관찰되고 있습니다.
선택은 여러 가지 요인에 따라 달라지겠지만, 두 가지를 비교하여 가장 적합한 것을 찾을 수 있도록 도와드리겠습니다.
시작하기 전에: 콘텐츠 번역이 중요한 이유
이미 언급했듯이 번역 산업도 로컬라이제이션 프로세스의 일부입니다. 이것이 브랜드에 로컬라이제이션이 필요한 가장 큰 이유입니다. 그러나 문서, 비디오 및 텍스트 콘텐츠 번역에 투자하기 시작하면 얻을 수 있는 다른 이점도 있습니다:
1. 콘텐츠 번역으로 도달 범위 확대
가장 기본적인 문제인 언어 장벽 때문에 도달할 수 있지만 도달하지 못하는 사람들이 얼마나 많은지 알고 있다면 놀랄 것입니다. 번역은 콘텐츠를 전 세계에 제공할 수 있는 가장 효과적이면서도 가장 간단한 방법 중 하나입니다.
그러나 새로운 잠재 고객에게 콘텐츠를 제공하고 관련성을 높이려면 고품질의 번역이 필요합니다. 여기에는 다양한 문화적 측면과 차이점을 다루는 것도 포함됩니다. 비디오 또는 텍스트 콘텐츠(소셜 미디어 채널 또는 웹사이트)를 번역하려면 번역 서비스 또는 자연어 처리를 통해 작동하는 AI 번역 소프트웨어를 사용하는 것이 좋습니다.
2. 콘텐츠 번역은 더 나은 경험을 의미합니다.
모국어로 콘텐츠를 듣고 볼 수 있을 때 사용자가 이를 좋아하는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 실제로 조사에 따르면 사용자의 65%는 번역 품질이 낮더라도 모국어로 콘텐츠를 보고 읽을 가능성이 높다고 합니다. 간단하고 정확한 번역만 있다면 사용자 경험을 크게 향상시키는 데 도움이 됩니다. 이는 또한 사용자의 충성도를 높이고 비즈니스에 대한 신뢰를 구축하는 데 도움이 될 수 있습니다.
3. 콘텐츠 투자 수익률 향상
인바운드 마케팅은 ROI 측면에서 취약한 경우가 많습니다. 때때로 높은 수익을 가져올 수는 있지만, 안정성이 보장되지 않는 경우가 많습니다. 그 이유는 여러 가지가 있겠지만, 가장 흔한 이유는 잘못된 타겟 고객에게 도달하거나 너무 적은 타겟 고객에게 도달하는 것입니다.
텍스트 번역을 통해 그 어느 때보다 높은 투자 수익을 얻을 수 있습니다. 또한 모국어로 된 콘텐츠를 시청하는 사람들은 통화를 예약하거나 물건을 구매하는 등의 행동을 취할 가능성이 더 높습니다. 여기서 중요한 것은 청각 장애인의 위치와 언어에 따라 메시지가 어떻게 관련성이 있는지 완전히 이해하는 것입니다.
언어 번역의 AI: 빠른 개요
인공 지능은 새로운 트렌드가 아닙니다. 하지만 이제는 엔터테인먼트라는 본래의 목적을 넘어 의료를 비롯한 다양한 산업 분야에서 활용되고 있습니다. 따라서 인공지능 번역 관리 서비스는 최근 몇 년 동안 기계 번역 기술을 빠르게 변화시켰습니다. 오늘날 기술이 얼마나 발전하든 모든 기업과 사람들이 삶의 다양한 측면에서 번역 관리 시스템을 완전히 활용하기까지는 갈 길이 멀 것입니다.
그렇긴 하지만 AI 지원 번역이 필요한 곳은 언제나 존재합니다. 일부 기업은 기존에 팀원이 수작업으로 수행하던 시간이 많이 소요되는 번역 작업을 수행하기 위해 AI 번역 도구를 사용하기도 하고, 적절한 전략이 수립되어 있다면 번역 품질 및 로컬라이제이션과 관련된 모든 작업에서 이러한 도구를 사용하는 기업도 있습니다.
AI 번역 소프트웨어는 기계 번역에도 사용할 수 있으므로 기업은 확장되는 워크플로우에 더 잘 대처할 수 있지만 번역된 콘텐츠의 정확성을 다시 확인하는 것은 여전히 사람만이 할 수 있는 일입니다. 따라서 번역에 AI를 사용하거나 사용하지 않는 방법에 대한 옵션은 무궁무진하며, 가장 중요한 질문은 "AI 기반 번역을 전혀 고려해야 하는가, 아니면 고려하지 않아야 하는가?"입니다.
인공신경망 기계 번역이란 무엇인가요?
인공신경망 기계 번역(NMT)은 제작자가 한 언어에서 다른 언어로 텍스트를 번역하는 데 사용하는 소프트웨어입니다. 가장 눈에 띄는 예로는 인터넷을 통해 대중이 사용할 수 있는 가장 인기 있는 NMT 도구인 Google 번역과 Baidu 번역이 있습니다.
이 NMT가 인기를 끄는 주요 이유는 최근 기술 발전으로 인해 점점 더 많은 다국적 기관이 자연어 처리 기술을 채택하여 내부 및 외부 커뮤니케이션을 강화할 수 있게 되었기 때문입니다.
AI 번역의 작동 방식
AI 번역은 인공 지능 AI와 자연어 처리 기술을 사용하여 작동합니다. 하지만 표준 기계 번역과는 다릅니다. 기계 학습 알고리즘은 여전히 AI 번역에서 중요한 역할을 합니다.
단어 단위로 작동하는 표준 기계 번역 엔진과 달리 AI 기반 도구는 고급 기계 학습을 적용합니다. 각 도구마다 고유한 기능이 있지만 최고의 AI 번역 도구는 복잡한 문장 구조와 어조 등 언어의 다양한 측면을 인식할 수 있습니다.
또한 일부 AI 번역 도구는 특정 구어체와 유머를 인식할 수 있습니다. 최종 결과는 단어 단위로 번역할 때보다 더 정확한 번역과 더빙을 제공합니다. 앞서 언급했듯이 AI 번역은 인공신경망 기계 번역(NMT)이라는 기술을 통해 작동합니다. 이 기술이 아직 완벽하지는 않지만, AI 도구는 다른 옵션에 비해 더 안정적이고 비용 효율성이 높아지고 있습니다.
AI 번역 소프트웨어 사용의 장단점
AI 번역 도구가 우리의 미래가 될 수 있다는 것은 분명합니다. 일반적으로 번역 및 편집을 위한 스마트 비주얼 스튜디오로서의 AI는 번역 및 로컬라이제이션 업계 외에서도 많은 활용 사례를 보여주고 있으며, 더 많은 가치를 제공하기 위해 활발히 개발되고 있습니다.
AI는 다양한 분야에 유용하지만, 2023년에 콘텐츠 번역에 도입하기 전에 고려해야 할 단점도 여전히 많습니다. AI 번역의 장단점을 살펴보겠습니다:
장점:
더 빠른 번역 속도
프리랜서들이 이 사실에 대해 어떻게 반론을 제기하든 간에 AI 텍스트 번역은 두 배나 빠릅니다. AI 번역 도구는 사람의 절반에 해당하는 1,000배에 달하는 대량의 텍스트를 품질 저하 없이 절반의 시간 안에 처리하는 것으로 나타났습니다.
결과적으로 AI 번역 소프트웨어는 한 문장을 받아 130개 이상의 다국어로 실시간 번역을 제공할 수 있지만( Rask AI can), 인간은 새로운 언어를 번역할 때마다 시간이 필요하기 때문에 번역 과정에 많은 시간과 비용이 소요될 수 있습니다.
AI에는 주말이 없습니다
AI 번역 소프트웨어를 선택하면 얻을 수 있는 주요 이점 중 하나는 로봇에 주말이 없다는 점입니다. 이는 비즈니스 사용 사례 측면에서 매우 유용할 수 있습니다. 때로는 인간의 노력만으로는 충분하지 않다는 데 동의할 수 있습니다. 인간도 마감일을 놓칠 수 있고, 비용이 많이 드는 실수를 다시 해야 할 수도 있지만, 사람들은 주말이 있고 피곤합니다. 하지만 음성 번역 소프트웨어는 그렇지 않으므로 쉬는 동안에도 비즈니스 확장을 위한 작업을 계속할 수 있습니다.
기술 없이도 사용 가능
모든 도구에 해당되는 것은 아니지만, 현재 사용 가능한 대부분의 AI 번역 소프트웨어는 사용하기 매우 쉽습니다. 이러한 도구는 직관적인 인터페이스와 간단한 기능을 갖추고 있어 기술이 없어도 누구나 AI 기반 번역에 사용할 수 있습니다. 그 주된 이유는 AI가 모든 작업을 수행하므로 작업을 제공하는 사람의 노력이 필요하지 않기 때문입니다.
또한 대부분의 앱은 모바일과 데스크톱 버전, Android 및 iPhone 플랫폼 모두에서 사용할 수 있으므로 비즈니스 소유자와 크리에이터는 출퇴근길이나 이동 중에도 AI로 작업할 수 있습니다.
비용 효율성
이것이 바로 기업과 콘텐츠 크리에이터가 사람 번역 대신 AI 번역 도구를 선택하는 가장 큰 이유입니다. 번역을 위해 프리랜서를 고용하는 것이 AI 도구를 사용하는 것보다 훨씬 더 많은 비용이 든다는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 실제로 AI 번역 소프트웨어는 새로운 로캘마다 추가 비용을 들이지 않고도 텍스트나 동영상을 130개 이상의 언어(도구에 따라 다름)로 번역할 수 있습니다.
AI 도구와 달리 사람은 새로운 언어가 추가될 때마다 추가 비용을 지불하거나 한 언어에서 다른 언어로 콘텐츠를 번역해야 할 때마다 새로운 번역가를 찾아야 합니다. 이 프로세스는 비용과 시간이 많이 소요되는 반면, AI는 이미 로컬라이제이션에 필요한 모든 것을 제공합니다.
단점:
인간의 손길이 필요한 AI
AI 번역 도구는 아직 로봇이기 때문에 인간만큼 완벽할 수는 없다는 점을 언급하는 것이 중요합니다. 따라서 대부분의 경우 AI 번역에는 사람의 손길이 필요합니다. 특정 대상에 따라 텍스트와 비디오(랜딩 페이지, 웹 페이지 샷)를 번역하도록 AI를 훈련시켜 다양한 문화적 차이와 뉘앙스를 충분히 인식할 수 있지만, AI는 인간처럼 인지적으로 사고할 수 없습니다.
AI가 하위 텍스트를 처리할 수 없음
AI 번역 소프트웨어를 사용하지 못하게 하는 주요 단점 중 하나는 하위 텍스트를 처리하는 데 어려움을 겪을 수 있다는 것입니다. 예를 들어 두 사람 간의 텍스트 대화(동영상이든 텍스트이든)를 번역해야 할 때 AI는 풍자 및 기타 유사한 내용을 이해하고 번역하기 어려울 수 있습니다.
하지만 Rask AI와 같은 고급 AI 번역 소프트웨어를 사용하면 이러한 단점을 해결할 수 있습니다. 이 도구는 정확한 번역과 성공적인 로컬라이제이션에 필요한 미세한 문화적 뉘앙스와 사용자 지정 용어를 다룰 수 있습니다.
인간 번역 사용의 장단점
이제 인공지능을 사용해야 하는 이유를 알았으니 이제 인간 번역의 장단점을 살펴보겠습니다:
장점:
일대일 커뮤니케이션
휴먼 번역을 통해 크리에이터와 기업은 인간적인 소통을 할 수 있습니다. 이를 통해 고객에게 개인화된 경험, 즉 고유한 요구 사항을 충족할 수 있는 기능을 제공할 수 있습니다. AI 번역 소프트웨어에 요구 사항을 전달할 수도 있지만, 사람과의 상호 작용이 더 쉽고 더 효과적인 것으로 나타났습니다. 또한 동일한 번역사와 함께 작업하면 여러 소셜 미디어 채널에서 일관성을 유지하여 맞춤형 사용자 경험을 제공할 수 있습니다.
손쉬운 조정
인간은 AI 번역기보다 더 유연한 경향이 있습니다. 따라서 사용자의 필요와 요구 사항에 효과적으로 대응할 수 있습니다. 하나의 문서를 두 개 이상의 대상 언어로 번역하고 약간의 수정만으로 원하는 결과를 얻을 수 있으며, 인간은 이전의 실수를 듣고 AI보다 더 쉽고 빠르게 수정할 수 있습니다.
번역사를 고용한다는 것은 숙련된 전문가를 찾았다면 자격을 갖춘 전문가와 함께 일한다는 의미이므로 번역에 필요한 모든 종류의 콘텐츠를 처리할 수 있고 다양한 경험 중에서 선택할 수 있는 기회를 제공합니다.
가장 정확한 번역
인간은 단어만 번역하지 않습니다. 번역을 시작하기 전에 웹 페이지나 동영상의 문맥을 이해하려고 노력하여 의미, 어조, 감정적 의미를 탐색합니다. 이를 통해 새로운 대상 언어에서 동일한 내용을 대체하고 복제할 수 있습니다. 따라서 텍스트 및 음성 번역 프로세스 중에 텍스트의 원래 컨텍스트가 저장됩니다.
각 언어별로 원어민을 고용하면 번역된 텍스트에 원어민의 자연스러운 유창함이 더해지므로 추가 보너스를 얻을 수도 있습니다. 사람이 직접 번역하는 것이 가장 정확하기 때문에 독자는 텍스트가 번역된 것인지 원어인지 짐작조차 할 수 없습니다.
단점:
인적 오류 발생 가능
인간은 피곤하고 집중력을 잃고 자신의 경험에 대해 거짓말을 하기도 합니다. 따라서 전체 과정에서 사람의 실수가 발생할 수 있습니다. 업워크에서 고소득을 올리는 숙련된 전문가만 고용하고 현실적인 기한을 제시하면 이를 방지할 수 있지만, 인간은 여전히 인간이기 때문에 다양한 일이 발생하여 작업 만족도를 떨어뜨릴 수 있습니다.
비용이 매우 많이 들 수 있습니다.
사람에 의한 번역은 비용이 많이 듭니다. 텍스트와 비디오를 한 언어에서 다른 언어로 번역해야 하는 경우에는 비용이 매우 많이 듭니다. 가격이 비싸더라도 기대하는 만큼 정확하고 고품질의 번역을 항상 얻을 수 있는 것은 아닙니다.
훨씬 더 많은 시간 소요
AI 번역 소프트웨어는 몇 초 안에 텍스트를 번역하고 고품질 번역을 제공할 수 있다고 이미 언급했습니다. 사람은 작은 부분이라도 양질의 번역을 제공하는 데 몇 시간에서 며칠이 걸릴 수 있습니다. 사실 AI가 번역한 콘텐츠를 수정해야 할 수도 있는데, 이 역시 시간이 다소 걸릴 수 있지만 어쨌든 사람이 하는 것이 더 오래 걸립니다.
무엇을 선택해야 할까요? 기계 번역 대 인간 번역가
비용 대비 품질 측면에서 비교했을 때 기계 번역이 더 나은 결과를 보여줍니다. 또한 기계 번역과 AI 소프트웨어는 훨씬 빠르고 사용하기 쉬워 크리에이터가 콘텐츠를 30개 이상의 로케일로 빠르게 로컬라이즈할 수 있습니다.
예를 들어, 사람에 의한 번역 서비스 비용은 최저 단어당 0.10달러부터 시작합니다(대부분의 경우 비용은 훨씬 더 높습니다). 따라서 100,000단어를 번역해야 하는 경우 매우 비용 효율적인 서비스의 경우에도 10,000달러의 비용이 들 수 있습니다.
예를 들어, 기본 AI 번역 소프트웨어 또는 기계 번역 클라우드 서비스의 비용은 일반적으로 사용자당 $19부터 시작하며 최대 10,000단어까지 번역할 수 있습니다. 제한이 없는 더 비싼 요금제를 선택할 수도 있으며, 그 가격은 최대 100달러에 달할 수 있습니다. 따라서 동일한 100,000단어를 번역하는 데 인간 번역가의 경우 10,000달러, 기계 번역의 경우 최대 100달러의 비용이 듭니다.
어떤 옵션을 선택할지는 예산, 시간, 음성 번역이 필요한 언어의 수, 번역이 끝날 때까지 로컬라이제이션이 필요한지 여부 등 여러 가지 요인에 따라 달라집니다. 하지만 오늘날 대부분의 크리에이터와 비즈니스에서 가장 많이 선택하는 방법은 AI 번역입니다.
Rask AI 및 Google 번역 | 함께 사용할 수 있는 두 가지 옵션
Rask AI
여기에서 언급된 옵션 중 하나를 선택할 준비가 되셨을 것입니다. 콘텐츠에 AI 번역기나 기계 번역을 사용하기로 결정했다면 현재 가장 인기 있는 번역 도구를 살펴보세요:
Rask AI는 현재 최고의 인공지능 번역 도구입니다. 인공 지능 AI와 기계 학습을 통해 작동합니다. 단순한 AI 기반 번역이 아닌 더 많은 기능을 제공합니다. 여기에는 다음이 포함됩니다:
- 130개 이상의 언어 중에서 선택할 수 있습니다;
- 비디오 트랜스크립션;
- 동영상을 텍스트로 변환합니다;
- 자막을 추가합니다;
- 하나의 긴 동영상으로 다양한 플랫폼용 쇼트 비디오를 생성하세요.
Google 번역
Google 번역은 신경망 기계 번역 NMT의 한 형태입니다. 이 신경망 기계 번역 서비스를 사용하면 하나의 텍스트를 100개 이상의 언어로 자동 번역할 수 있습니다. 현재 가장 인기 있는 소프트웨어 중 하나이기도 합니다.
휴대폰과 태블릿에서 사용할 수 있습니다. 이 도구는 문장을 재배열하고 하나씩 조정하기 때문에 정확한 자동 변환 및 번역을 제공하는 경향이 있습니다. 따라서 최종 번역은 실제로 인간 번역가가 하는 것처럼 느껴집니다.
마무리하기
인간 번역과 AI 번역 도구 중 무엇이 가장 적합한지에 대한 간단한 답은 없습니다. 장단점, 차이점, 고려 사항을 비교한 다음 개인적인 필요와 요구 사항을 고려해야 합니다. 하지만 AI 번역 소프트웨어로 더 나아간다면 정확도, 가격, 속도, AI 기반 번역 외에 살펴볼 수 있는 기능 측면에서 Rask AI와 Google 번역이 가장 좋은 두 가지 옵션이 될 것입니다.
자주 묻는 질문
Rask 수백만 명이 선택한 최고의 AI 번역 도구입니다. 놀라운 속도와 비용 효율성으로 정확하고 인간과 같은 결과를 제공하는 것으로 입증되어 2023년 크리에이터들 사이에서 고품질 번역을 위한 인기 있는 선택입니다. Rask 무료 평가판 사용 시 무료 도구로도 사용할 수 있습니다.
인공지능(AI) 번역은 텍스트, 오디오 및 비디오 콘텐츠를 해석하고 자동으로 번역하는 가장 새롭고 효과적인 방법 중 하나입니다.
예! AI 기반 Rask 은 Rask 보다 더 정확한 결과를 보여주기 때문에 Google 번역보다 낫습니다. 또한 현지화에 필요한 더 많은 기능을 제공하여 크리에이터가 번역 프로세스를 최대한 쉽고 빠르게 진행할 수 있습니다.